gtag('config', 'UA-222730894-1'); 요리기구 및 주방용품(밥솥, 국자, 주걱, 도마 등등.. ) - 영어로 표현하기
본문 바로가기
영어 관련 지식/요리, 음식, 주방

요리기구 및 주방용품(밥솥, 국자, 주걱, 도마 등등.. ) - 영어로 표현하기

by speckofdust 2023. 6. 24.
반응형

요리기구 및 주방용품(밥솥, 국자, 주걱, 도마 등등.. ) - 영어로 표현하기

 

음식을 만드는 과정에서 필요한 대표적인 요리 기구 내지 주방 용품을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해 다루는 글이다. 

 

 

 

'밥솥' 영어로 - rice cooker, rice pot 또는 rice steamer

 

 

'밥 짓는 기계',를 뜻하는 'rice cooker'라고 해도 괜찮고, 

말 그대로 '밥(rice)' +솥(pot)'  - 'rice pot'이라고 해도 좋다.

 

여기서 조금 더 나아가,

'전기밥솥'은 말 그대로 'electric rice cooker(pot)', 

'압력 밥솥'은 'presusre rice cooker(pot)'라고 표현하면 된다.

 

 

 

'국자' 영어로 - ladle

 

정말로 흔히 접하는 물건이자 정말로 의외로 많은 사람들이 영어로 모르는 단어다. 

'ladle(래들)'이라고 하는데,

그 자체로 '국자'를 뜻하는 '명사'로도 쓰이지만, 동시에 '(국자 등을 이용해) 떠 담다'라는 뜻을 가진 동사로도 쓰인다.

 

e.g)

- I don't have a soup ladle here, please bring one. ('국자' (명사)로 쓰인 경우)

- She ladled out a spoonful of soup. ('떠 담다' (동사)로 쓰인 경우)

 

 

우리나라에서는 '주걱'이라고 하면 첫 번째만 떠오르겠지만, 위 그림의 도구 모두 영어로는 'spatula'라고 한다. 

'주걱' 영어로 -  spatula

(참고로 이 단어의 발음은 [ˈspætʃələ], 즉 '스패츌러' 정도로 이해하면 된다.) 

 

우선 알아둬야 할 점은

우리가 말하는 '주걱'과 영어에서의 'spatula'가 완전히 1:1로 대응되는 개념이라고 볼 수가 없다는 것이다.

 

'주걱'이라고 하면 우리나라 사람 입장에서는 십중팔구는 위 이미지 중 첫 번째, 즉 밥을 펄 때 쓰는 도구를 떠올릴 것이다. 

그런데 영어권에서는 우리처럼 밥이 주식이 아닌 곳이라 그래서인지는 몰라도, 우리가 '주걱'하면 떠올리는 바로 밥과 연관 지어 떠올리는 대표 이미지 같은 것이 없는 것 같다. 

 

'spatula'의 영어 정의를 보면,  

'a flat thin implement used especially for spreading or mixing soft substances, scooping, or lifting'

이다. 

 

즉, 무언가를 섞거나(mixing), 퍼올리는(scooping/lifting) 데에 사용하는, 끝부분이 평평한 도구이기만 하면 그냥 전부 'spatula'에 속하는 것이다. 

 

위 이미지의 두 번째 사진을 보면, 철판볶음 내지 오코노미야끼 같은 음식을 할 때 쓰는 도구라는 것을 알 수 있다.  

세 번째 사진은 흔히 가정 주방에서 부침개 등을 할 때 쓰는 뒤집개이다.

 

이를 영어로는 그냥 전부 다 'spatula'라고 한다는 것이다. 

 

우리가 밥을 펄 때 쓰는 주걱도 spatula이고, 

밖에서 철판볶음요리 할 때 주방장이 쓰는 그 도구도 spatula이며,

집에서 부침개 할 때 뒤집을 때 쓰는 그 도구(뒤집개)도 spatula이다. 

 

 

'뒤집개' 영어로 - turner 또는 flipper

위에서 뒤집개도 영어 개념에서는 'spatula'라고 한다고 했다. 

하지만 넓은 카테고리에서 spatula인 것은 맞지만,

동시에  위와 같이 딱 부침개 내지 팬케익 등을 '뒤집을 때'  쓰는 도구는 'turner' 또는 'flipper'라는 이름 또한 있다.

'turn'과 'flip'이 모두 '뒤집다'라는 의미를 가진 단어라는 점을 생각하면 매우 직관적인 표현이라고 볼 수 있겠다. 

 

즉,  위 이미지는 넓은 범주에서 보자면 spatula, 

조금 더 하위 범주에서 따지자면 그중 turner/flipper인 것이다. 

 

(이 중 뭐라고 써도 문맥만 맞다면 이해하는 데에 아무 문제는 없을 것이다.)

 

 

 

 

'집게' 영어로 - tongs

우리말로는 모두 '집게'라고 하는 것이 영어에서는 크기나 용도에 따라,

'nippers', 'flat pilers', 'tongs', 'tweezers' 등과 같이 여러 표현으로 불린다. 

(각각에 대해서는 검색 요망) 

 

하지만 여기서 다루는 주방에서 쓰는 집게의 경우, 'tongs'라고 한다.

 

익숙하지 않을 분들이 대다수일 것이라고 보는데, 단어 자체는 엄청 간단하니 그냥 별생각 없이 외우면 되겠다.

(이런 단어는 딱히 어원이고 뭐고 따로 공부할 것도 없다.)

 

*한 가지 주의할 점은 'tongs', 즉 's'가 붙은 '복수형'으로 쓴다는 점이다. 

 

그냥 집게 한 개라고 생각할 수도 있지만, 집게의 구조상 '두 개'가 하나를 이룬다는 점 때문이다.

 

('가위'를 'scissors'라고 하는 것과 같은 논리라고 보면 된다.)

 

 

 

'도마' 영어로 - cutting board 또는 chopping board

도마가 '(=board)'라는 점, 

그리고 도마의 주 용도는 그 위에서 뭔가를 자르거나(cut), 무언가를 다지거나(chop) 하는 것이라는 점을 생각하면

쉽게 이해 갈 것이다.

 

(cutting board나 chopping board나 다 괜찮지만, 

보통은 cutting board 쪽이 더 자주 쓰이는 경향이 있는 편이다.)

 

'깔때기' 영어로 - funnel

 [ˈfʌnl], '퍼늘' 내지는 '퍼넬' 정도로 발음되는 단어다. 

 

명사로 '깔때기' 그 자체로 쓰이기도 하지만,

동사로 '(깔때기 등과 같이 좁은 공간 속을) 통과하다'라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

 

(단, 위에서 설명했던 'ladle'은 동사로 쓰일 때 실제 음식과 관련된 상황에서 쓰이는 것이 거의 대부분이지만, 

funnel의 경우, 꼭 음식에 한정되지 않고 여러 분야에서 다양한 상황에서 쓰인다는 점이 조금 다른 점이겠다.)

 

 

 

'계량스푼' 영어로 - measuring spoon(s)

'계량하다'라는 표현을 영어로 어떻게 표현할지 바로 떠오르지 않는다면,

조금 더 쉬운 동의어인 '측정하다' 내지는 '재다'를 떠올리면 된다. 

'measure'라는 단어로 매우 쉽게 표현이 가능하다. 

 

그래서 '계량스푼'은 영어로 'measuring spoon'이 된다.

 

 

 

 

'가스레인지' 영어로 - gas stove / gas range

우리한테야 가스 '레인지' 표현만이 맞는 표현이겠지만,

영어로는 gas range와 더불어 gas stove도 맞는 표현이다. 

 

*참고로 여기서의 'range'와 'stove' 두 단어 모두 '화덕' 개념의 뜻을 가진 단어다.

 

그리고 두 표현 모두  'gas' 부분은 종종 생략이 되기도 한다.

(gas가 없으면 옛날에 쓰던 오리지널 화덕의 이미지/의미가 되긴 하지만,

맥락상 진짜 옛날의 그 화덕을 뜻하는 게 아닌 한,  보통은 현대 시대에 쓰는 가스레인지를 일컫는다고 봐도 무방하다.)

 

 

'전자레인지' 영어로 - microwave (oven)

가스레인지가 gas range/stove으니,

전자레인지는 electric range/stove라고 표현을 할 수 있다고 생각할 수 있지만,

어째서인지 실제 사용은 그렇지가 않다.

(신기하게도, 오히려 electric range/stove는 바로 위의 gas range/stove의 동의어로 쓰이는 편이다. 주의하자.)

 

 

'전자레인지'는 영어로  'microwave oven' 내지는 'microwave'라고 하는데, 

거의 대부분 'microwave' 쪽 표현을 쓴다. 

 

왜 이렇게 불리는지 바로 와닿지가 않을 텐데, 

이쪽 전공 분야가 아니라 자세하게는 설명을 못 하겠지만, 전자레인지의 매우 기본적인 작동 원리가 

불이 아닌 전자기파 중 하나인 '마이크로파(=microwave)', 

즉 진동수가 크고 파장(=wave)이 짧은(작은)(=micro) 전자기파를 이용하는 것이기 때문이라고 한다. 

 

  

 

 

 

*도움이 될 만한 유사한 주제의 글 - '설거지' 관련 표현 영어로 - dish-washing, washing-up 등등(cf. 관련 표현들)

https://speckofdust.tistory.com/166

 

'설거지' 관련 표현 영어로 - dish-washing, washing-up 등등(cf. 관련 표현들)

'설거지' 관련 표현 영어로 - dish-washing, washing-up 등등(cf. 관련 표현들) 이번 글에서는 '설거지'라는 단어와 그와 관련된 몇 가지 표현들에 대해서 간략히 다뤄본다. 우선 위와 같이 '식기'를 영어

speckofdust.tistory.com

 

반응형

댓글