로맨티스트(romantist)? (로맨티시스트)romanticist? / 나르시스트(narcist)? 나르시시스트(narcissist)?
틀리게 표현하는 경우를 정말 많이 보는 또 다른 표현들이다.
둘이 뜻은 전혀 다르지만, 잘못 쓰이는 부분이 동일해서 이 글 한 개에서 모두 다룬다.
그리고, 개인적으로 생각하는 조금 더 특이한 점도 다룬다.
로맨티스트(x) 로맨티시스트(o) (romanticist)
결론부터 말하자면,
로맨티스트(romantist)라는 단어는 없다.
'romanticist'가 맞는 표현이다.
즉, 우리말로 표현을 하자면 '로맨티시스트'가 맞는 표현이다.
(그나저나, '로맨티시즘'이라고는 다들 잘 말하는 것 같다.
'로맨티즘'이라고 하는 경우는 보거나 들은 적이 없다)
아래는 이와 관련된 설명이다.
우선 첫 번째로는, 여기서의 '낭만'은 한자이긴 한데, '낭'과 '만'에 어떤 대단한 뜻이 있는 게 아니라,
사실은 'romance'라는 단어를 어찌어찌 한자로 음차를 하다가 만들게 된 단어에 불과하다는 점을 알면 좋겠다.
참고로, '낭만주의'에서 쓰이는 '낭만'은 '주정적 또는 이상적으로 사물을 파악하는 일, 혹은 그렇게 하여 파악된 세계'
- 이런 의미이고,
'낭만주의'라는 말의 정의도
'개성이 없는 고전주의에 반발하여, 창작자 자신의 감정을 드러내기 시작한 문학작품·그림·음악·건축·비평·역사편찬의 특징을 이루는 정신적 자세나 지적 동향. 자유로운 공상의 세계를 동경하기도 한다. 18세기에서 19세기에 걸쳐 유럽을 중심으로 발달했으며, 위에서 쓴 바와 같이 고전주의와 대립되는 사상'
-이런 의미이다.
두 번째로, '낭만주의'가 영어로 'romanticism'이라는 점을 알면 좋겠다.
어찌 됐건,
이런 낭만주의 예술가들, 또는 최근에는 의미가 조금 확장돼 낭만적인 사람을 흔히들 '로맨티스트'라고 하는데,
영어로는 굳이 쓴다면 'romantist'라고 쓰이겠다.
이 표현은 틀린 표현이다.
무언가가 로맨틱할 때, 낭만 적일 때 형용사로는 'romantic'이라고 한다.
그리고 위에서 낭만주의가 영어로 'romanticism'이라고 했다.
romantic에 '-ism'을 붙여 명사형으로 만든 경우다.
그리고 무언가를 낭만적으로 만들다'라는 동사는 'romanticize'라고 한다.
romantic에 '-ize'를 붙여 동사형으로 만든 경우다.
그리고 '~하는 사람'이라는 표현을 만들 때, 흔히 '~ist'를 붙이곤 한다.
nutritionist, receptionist, perfectionist 등과 같이 말이다.
근데 nutrition, reception, perfection과 같은 명사형에 '~ist'를 붙여 이와 같은 표현을 만드는 거라면,
한 가지 의문이 생긴다.
'로맨티스트(romantist)'가 틀렸다는 건 아는데,
위의 논리를 적용하자면, 'romance'라는 단어에 '~ist'를 붙여서 'romancist'(로맨시스트)가 되어야 하는 게 아닐까?
이 점이 궁금해서 검색을 해봤다.
romancist:
Etymology: romance + -ist
(archaic) One who romances; a romancer or romanticist.
즉, 'romancist'라는 단어가 존재하긴 한다. 그리고 내 생각과 마찬가지로 'romance'에 '-ist'가 붙는 논리도 맞다.
문제는 'archaic'한 단어, 즉 '고어'라는 점이다.
아무튼, 자세한 과정과 이유는 모르겠지만,
이 경우는 일반적인 경우와 같이 '명사형'(romance)이 아닌,
'형용사형' 'romantic'에 '~ist'를 붙여서 만든 'romanticist'라는 단어가 표준으로 사용된다고 한다.
개인적으로 꽤나 특이한 경우라고 생각한다.
나르시스트(x) 나르시시스트(o) (narcissist)
위와 마찬가지로,
나르시스트(narcist)라는 단어는 없다.
'narcissist'가 맞는 표현이다.
즉, 우리말로 표현을 하자면 '나르시시스트'가 맞는 표현이다.
(그리고 같은 논리로 '나르시즘'이 아니라 '나르시시즘'(narcissism)이 맞는 표현이다.)
사실 이 경우는 헷갈리는 게 충분히 이해가 간다.
'로맨티스트'가 아니라 '로맨티시스트'인 거에다가 한술 더 떠서,
'나르시시스트'라면 'ㅅㅅㅅ'로, 'ㅅ'이 세 개나 들어가는 경우는 정말 드문 경우라, 애초에 입에 익지도 않을 것이다.
하지만 간략한 어원을 알면 그나마 이해가 갈 것이다.
흔히들 이 표현을 들으면 '공주병/왕자병/자뻑/도끼병' 등등의 이미지가 떠오를 텐데,
그 유래는 그리스 로마 신화에 나오는, 자아에 도취된 '나르키소스'라는 인물에서 나온 것이다.
영어로 표현하면 발음은 '나르시소스'에 가깝고 표기는 'Narcissus'이다.
즉, 애초에 출발부터가 '~cissus' 부분 때문에 '나르시소스' 즉, 'ㅅㅅㅅ' 발음이 원형인 단어이다.
그래서 이 단어에서 파생된 영어 단어로, 그런 자아도취적인 현상을 'narcissism', 즉 '나르시시즘'이라고 하고
그런 사람을 'narcissist', 즉 '나르시시스트'라고 하는 것이다.
'영어 관련 지식 > 잘못 알고 있는 영단어' 카테고리의 다른 글
프리마돈나 - pre madonna (x), prima donna (o) (1) | 2023.06.16 |
---|---|
percentage - 퍼센테이지(x) 퍼센티지(o) (cf. '프로'는?) (0) | 2022.06.16 |
싱어송라이터 - sing-a-song-writer(x), singer-songwriter(o) (0) | 2022.06.15 |
댓글