'가정하다, 추정하다' 영어로 - assume, suppose, presume 차이?
이건 진짜 영어를 배우는 전 세계 사람들이 헷갈려하는 것 같다.
외국어로 영어를 배우는 입장에서 이거를 단 한 번에 이해하는 사람은 진짜 거의 없을 것이다.
있다고 해도 정말 극소수의 타고난 천재들만 한 번에 이해를 하지 않을까 싶다.
이번에 다룰 assume/suppose/presume 특징에서는
오로지 각 단어가 갖고 있는 '가정하다/추정하다/생각하다' 개념으로서의 의미만 다룬다.
예를 들어, assume의 다른 뜻인 '권력/책임을 맡다'와 같이, 헷갈릴 여지가 없는 의미는 제외한다.
정리를 하자면 아래와 같다.
1. 우선 'assume'이다.
이 'assume'은 기본적으로
'근거가 있든 없든 + (근거가 있다고 해도) 그 근거가 맞든 틀리든 + 그 근거가 사실에 기반하든 혼자의 생각이든,'
그게 'true'라고 가정을 하는 것이다. 어떤 상황이 'A'라고 'assume'한다면 일단 적어도 그 상황에서는 'A'는 '사실'이다.
Assume: To accept something to be true with or without question or proof.
(나중에 가서 그게 맞다고 밝혀지건 틀렸다고 밝혀지건, 그건 무관하다.)
2. suppose의 경우,
assume과 마찬가지로
근거가 있든 없든 + (근거가 있다고 해도) 그 근거가 맞든 틀리든 + 그 근거가 사실에 기반하든 혼자의 생각이든,'
다 상관없다.
그런데 이 suppose의 경우, 'true'라고 치는 개념이 아니라, 'think, imagine'의 개념에 굉장히 가깝다.
Suppose: To think that something is likely to be true with or without question or proof.
suppose를 assume과 비교를 해보자면,
- 첫 번째로는 assume보다 그 확실성이 분명히 떨어진다. (위 assume 설명 참조)
- 두 번째로는 우리가 일상에서 말하는 '~라고 가정하다'의 '가정'에 가장 가까운 개념이다.
(assume도 물론 '가정'의 의미를 당연히 갖고 있다.
그런데 'suppose'는 그 가정이 '틀릴 가능성'을 언제든지 열어두는 반면,
'assume'은 나중에 틀렸다는 걸 알게 될지는 몰라도, 가정을 하는 시점에서는 일단 그 가정이 '맞다'가 기본 베이스다.)
*한 예시로, A가 B한테 사탕을 줬다고 가정해보자(참고로 지금 이 문장도 '가정'에 'suppose'가 딱 어울리는 경우다.)
B가 그 사탕이 마음에 안 든다고 했다.
이때 A의 반응을 두 가지로 나눠보자.
a. 'I assumed you would like it' - ' 난 너가 이거 좋아할 줄 알았다'
- A는 (당연히) B가 그 사탕을 좋아할 줄로 알았던 것이다. A가 그렇다고 assume한 것이다.
B가 그 사탕을 싫어할 것이라는 계산은 A 머릿속에 없었다.
b. 'I supposed you would like it' '난 너가 이거 좋아할 거라고 생각했다'
- A는 사탕을 사면서, B가 그 사탕을 좋아할 거라고 생각했지만, 그렇지 않을지도 모른다는 가능성은 열어둔 상태였다.
아까 'suppose'는 'think/imagine'의 느낌이 강하다고 했다.
이 경우는 'think'로 완벽하게 대체가 가능한 경우다. 'I thought you would like it' -이렇게 말이다.
이렇게 똑같은 '가정'의 의미에서 assume과 suppose에 차이가 있는 나타나는 경우가 있는 반면,
어떤 경우는 사실상 차이가 거의 없는, interchangeable한 경우가 있다.
대표적인 것이 'Let's assume~'과 'Let's suppose~'이다. (~ 뒤에 뭐가 나오든 상관 없다.)
-Let's assume you are 1,000 years old. - '너가 1,000살이라고 가정하자'
-Let's suppose you are 1,000 years old. - '너가 1,000살이라고 가정하자'
둘 사이에 의미 차이가 없다.
설령 전자는 '너가 1,000살이라고 가정을 하고, 그 가정에 의문을 갖지 말자'라고 해석하고
후자는 '너가 1,000살이라고 가정을 하자. 그럴 수도 있고 아닐 수도 있지만'이라고
최대한 이 둘을 구별해서 해석을 한다고 해도,
결국 이 Let's~의 경우는 둘 중 뭐가 됐든 간에 본질적으로 'you = 1000 years old'라고 놓고 얘기를 하는 거다.
즉, 비록 assume과 suppose가 엄연히 구별이 되는 두 표현이긴 하지만,
양쪽 모두 현재형으로 쓰일 경우 그 구별이 꽤나 모호해지거나 없어진다.
반면, assume과 suppose가 구별이 되는 경우는 'assumed'와 'supposed',와 같이 과거형으로 쓰였을 때이다.
단어가 어렵거나 문법이 어려운 게 아니라,
그냥 애초에 이 '개념' 자체가 구별이 될 때도, 안 될 때도 있어서 헷갈리는 것이다.
다음은 presume이다.
애는 위의 두 개보다는 그나마 깔끔하다.
참고로 이 presume은 그 느낌 상 '가정하다'로 해석되기는 뭔가가 어색하다.
대개의 경우, 맞아떨어지는 표현은 '추정하다'이다.
그 이유는 presume의 쓰임을 보면 이해할 수 있다.
위에서
Assume: To accept something to be true with or without question or proof.
Suppose: To think that something is likely to be true with or without question or proof.
이라고 정의를 했다.
presume의 경우 정의는 아래와 같다.
Presume: To think that something is true based on reasonable evidence.
즉, assume과 suppose는 판단에 객관적/합리적인 근거가 있을 수도 있지만 없을 수도 있는 반면에,
presume이 쓰이는 경우는, (결과적으로는 판단이 틀릴 수는 있더라도) 그렇게 판단을 하는 합리적인 이유가 있을 때이다.
그리고 합리적인 이유를 갖고 ~~할 것이다, 라고 생각을 할 때 우리가 '추정하다'라고 하지, '가정하다'라고 하진 않는다.
더 복잡해질 수도 있는 걸 나름대로 최대한 짧게 정리하려고 했는데, 역시 단순한 개념이 아니라서 그런지 그래도
글이 길어졌다.
결론은, assume/suppose/presume은 위에 설명한 대로의 공통점/차이점이 있다.
그리고 제목에 '가정하다, 추정하다'를 영어로 어떻게 표현하냐고 썼는데,
사실 써놓고 봐도 그래서 '정확히 뭐가 뭐냐'라고 딱 맞아떨어지는 답을 묻는다면 나도 한번에 대답하기가 힘들다.
assume은 경우에 따라 '가정하다, 추정하다, 생각하다' 셋 다 가능하다.
다만 suppose와 구별하는 능력은 갖추고 있자.
suppose도 마찬가지다. '가정하다, 추정하다, 생각하다' 셋 다 가능하긴 하다.
다만 assume과 구별하는 능력은 갖추고 있자.
presume은 '가정하다'는 거의 대부분 어색하다. 경우에 따라 '추정하다, 생각하다' 둘 다 가능하다.
결국, presume이 '가정하다'가 어색하다는 점 말고는 모두 다 가능한 해석이다.
단, 세 경우 모두 해석을 할 경우에 문맥에 따라 달리 해야 할 것이다.
마지막으로 위 설명에 나온 각각의 공통점/차이점을 잘 생각하면서,
아래의 예문들을 한 번 보자.
꼭 이 예문뿐만이 아니라, 여기저기 찾으면 수도 없이 나오는 표현이니,
각 표현들이 나올 때 '아 정말 이런 느낌으로 쓰이는구나' 하며 내재화할 수 있도록 해보자.
정말로 이 세 단어는 '체화', '내재화'가 제대로 익히는 왕도이다. 지름길이라는 게 없는 표현들 같다.
assume
e.g)
- We were wrong to assume that she’d agree.
- Let’s be charitable and assume she just made a mistake.
- Let’s assume for the sake of argument that we can’t start till March. (suppose와 interchangeable)
suppose
e.g)
- There is no reason to suppose she’s lying.
- Let's suppose that you are my teacher. (assume과 interchangeable)
- I suppose he can lend me some money.
presume
e.g)
- I presume from your speech that you are a foreigner.
- I presume they’re not coming, since they haven’ t replied to the invitation.
- There's no reason to presume brain damage.
'영어 관련 지식 > 일반' 카테고리의 다른 글
'맛' 표현 (달콤한, 짠, 싱거운, 매운, 신, 쓴) - 영어로 (기초) (0) | 2022.03.12 |
---|---|
'연장하다/확장하다, 늘리다' 영어로 - extend와 expand의 차이 (0) | 2022.03.11 |
'코드' 영어로 - code / cord / chord 차이 (0) | 2022.03.10 |
'멸종하다' 영어로 - 'become/go extinct'와 'die out' (cf. '멸종위기' 영어로) (0) | 2022.03.07 |
성,이름 영어로 -(first name, last name, surname, family name, given name 뜻) (0) | 2022.03.06 |
'줄다리기' 영어로 - 'tug of war'. 그 유래는? (0) | 2022.03.05 |
댓글