gtag('config', 'UA-222730894-1'); '가정하다, 추정하다' 영어로 - assume, suppose, presume 차이?
본문 바로가기
영어 관련 지식/일반

'가정하다, 추정하다' 영어로 - assume, suppose, presume 차이?

by speckofdust 2022. 3. 7.
반응형

'가정하다, 추정하다' 영어로 - assume, suppose, presume 차이?

 

이건 진짜 영어를 배우는 전 세계 사람들이 헷갈려하는 것 같다.

외국어로 영어를 배우는 입장에서 이거를 단 한 번에 이해하는 사람은 진짜 거의 없을 것이다.

있다고 해도 정말 극소수의 타고난 천재들만 한 번에 이해를 하지 않을까 싶다. 

 

이번에 다룰 assume/suppose/presume 특징에서는

오로지 각 단어가 갖고 있는  '가정하다/추정하다/생각하다'  개념으로서의 의미만 다룬다.  

 예를 들어, assume의 다른 뜻인 '권력/책임을 맡다'와 같이, 헷갈릴 여지가 없는 의미는 제외한다. 

 

정리를 하자면 아래와 같다.

 

 

1. 우선 'assume'이다.

 

이 'assume'은 기본적으로

'근거가 있든 없든 + (근거가 있다고 해도) 그 근거가 맞든 틀리든 + 그 근거가 사실에 기반하든 혼자의 생각이든,'

그게 'true'라고 가정을  하는 것이다. 어떤 상황이 'A'라고 'assume'한다면 일단 적어도 그 상황에서는 'A'는 '사실'이다. 

 

Assume: To accept something to be true with or without question or proof.

 

(나중에 가서 그게 맞다고 밝혀지건 틀렸다고 밝혀지건,  그건 무관하다.)  

 

 

2. suppose의 경우,

 

assume과 마찬가지로

근거가 있든 없든 + (근거가 있다고 해도) 그 근거가 맞든 틀리든 + 그 근거가 사실에 기반하든 혼자의 생각이든,'

다 상관없다.  

그런데 이 suppose의 경우, 'true'라고 치는 개념이 아니라, 'think, imagine'의 개념에 굉장히 가깝다.

 

Suppose: To think that something is likely to be true with or without question or proof.

 

suppose를 assume과 비교를 해보자면,

     - 첫 번째로는 assume보다 그 확실성이 분명히 떨어진다. (위 assume 설명 참조)

     - 두 번째로는 우리가 일상에서 말하는 '~라고 가정하다'의 '가정'에 가장 가까운 개념이다. 

     (assume도 물론 '가정'의 의미를 당연히 갖고 있다.

    그런데 'suppose'는 그 가정이 '틀릴 가능성'을 언제든지 열어두는 반면,

  'assume'은 나중에 틀렸다는 걸 알게 될지는 몰라도, 가정을 하는 시점에서는 일단 그 가정이 '맞다'가 기본 베이스다.)

 

*한 예시로, A가 B한테 사탕을 줬다고 가정해보자(참고로 지금 이 문장도 '가정'에 'suppose'가 딱 어울리는 경우다.) 

 B가 그 사탕이 마음에 안 든다고 했다.   

 이때 A의 반응을 두 가지로 나눠보자.

 

a. 'I assumed you would like it'  - ' 난 너가 이거 좋아할 줄 알았다'

  - A는 (당연히) B가 그 사탕을 좋아할 줄로 알았던 것이다.  A가 그렇다고 assume한 것이다. 

    B가 그 사탕을 싫어할 것이라는 계산은 A 머릿속에 없었다.

 

b. 'I supposed you would like it'   '난 너가 이거 좋아할 거라고 생각했다

  - A는 사탕을 사면서, B가 그 사탕을 좋아할 거라고 생각했지만,  그렇지 않을지도 모른다는 가능성은 열어둔 상태였다.

 아까 'suppose'는 'think/imagine'의 느낌이 강하다고 했다. 

 이 경우는 'think'로 완벽하게 대체가 가능한 경우다.  'I thought you would like it' -이렇게 말이다.

 

이렇게 똑같은 '가정'의 의미에서 assume과 suppose에 차이가 있는 나타나는 경우가 있는 반면,

어떤 경우는 사실상 차이가 거의 없는, interchangeable한 경우가 있다. 

 

대표적인 것이 'Let's assume~'과 'Let's suppose~'이다.  (~ 뒤에 뭐가 나오든 상관 없다.)

 

-Let's assume you are 1,000 years old. - '너가 1,000살이라고 가정하자'

-Let's suppose you are 1,000 years old. - '너가 1,000살이라고 가정하자'

둘 사이에 의미 차이가 없다.  

설령 전자는 '너가 1,000살이라고 가정을 하고, 그 가정에 의문을 갖지 말자'라고 해석하고

 후자는 '너가 1,000살이라고 가정을 하자. 그럴 수도 있고 아닐 수도 있지만'이라고 

최대한 이 둘을 구별해서 해석을 한다고 해도,

결국 이 Let's~의 경우는 둘 중 뭐가 됐든 간에 본질적으로 'you = 1000 years old'라고 놓고 얘기를 하는 거다.

 

즉, 비록 assume과 suppose가 엄연히 구별이 되는 두 표현이긴 하지만,

     양쪽 모두 현재형으로 쓰일 경우 그 구별이 꽤나 모호해지거나 없어진다. 

반면, assume과 suppose가 구별이 되는 경우는 'assumed'와 'supposed',와 같이 과거형으로 쓰였을 때이다.

 

단어가 어렵거나 문법이 어려운 게 아니라, 

그냥 애초에 이 '개념' 자체가 구별이 될 때도, 안 될 때도 있어서  헷갈리는 것이다.   

 

 

 

다음은 presume이다. 

 

애는 위의 두 개보다는 그나마 깔끔하다. 

참고로 이 presume은 그 느낌 상 '가정하다'로 해석되기는 뭔가가 어색하다. 

대개의 경우,  맞아떨어지는 표현은 '추정하다'이다. 

그 이유는 presume의 쓰임을 보면 이해할 수 있다. 

 

위에서 

Assume: To accept something to be true with or without question or proof.

Suppose: To think that something is likely to be true with or without question or proof.

 

이라고 정의를 했다.

 

presume의 경우 정의는 아래와 같다.

 

Presume: To think that something is true based on reasonable evidence.

 

즉, assume과 suppose는 판단에 객관적/합리적인 근거가 있을 수도 있지만 없을 수도 있는 반면에,

presume이 쓰이는 경우는, (결과적으로는 판단이 틀릴 수는 있더라도) 그렇게 판단을 하는 합리적인 이유가 있을 때이다.

 그리고 합리적인 이유를 갖고 ~~할 것이다, 라고 생각을 할 때 우리가 '추정하다'라고 하지, '가정하다'라고 하진 않는다.

 

더 복잡해질 수도 있는 걸  나름대로 최대한 짧게 정리하려고 했는데,  역시 단순한 개념이 아니라서 그런지 그래도 

글이 길어졌다.

 

결론은, assume/suppose/presume은  위에 설명한 대로의 공통점/차이점이 있다.

 

그리고 제목에 '가정하다, 추정하다'를 영어로 어떻게 표현하냐고 썼는데,

사실 써놓고 봐도 그래서 '정확히 뭐가 뭐냐'라고 딱 맞아떨어지는 답을 묻는다면 나도 한번에 대답하기가 힘들다.

 

assume은 경우에 따라 '가정하다, 추정하다, 생각하다' 셋 다 가능하다.

다만 suppose와 구별하는 능력은 갖추고 있자.

 

suppose도 마찬가지다.  '가정하다, 추정하다, 생각하다' 셋 다 가능하긴 하다.   

다만 assume과 구별하는 능력은 갖추고 있자.

 

presume은 '가정하다'는 거의 대부분 어색하다.  경우에 따라 '추정하다, 생각하다' 둘 다 가능하다. 

 

결국, presume이 '가정하다'가 어색하다는 점 말고는 모두 다 가능한 해석이다.

 

단, 세 경우 모두 해석을 할 경우에  문맥에 따라 달리 해야 할 것이다.   

 

 

마지막으로 위 설명에 나온 각각의 공통점/차이점을 잘 생각하면서,

아래의 예문들을 한 번 보자.

꼭 이 예문뿐만이 아니라,  여기저기 찾으면 수도 없이 나오는 표현이니,

각 표현들이 나올 때 '아 정말 이런 느낌으로 쓰이는구나' 하며 내재화할 수 있도록 해보자.

  정말로 이 세 단어는 '체화', '내재화'가 제대로 익히는 왕도이다.   지름길이라는 게 없는 표현들 같다. 

 

assume

e.g)

- We were wrong to assume that she’d agree.

- Let’s be charitable and assume she just made a mistake.

- Let’s assume for the sake of argument that we can’t start till March. (suppose와 interchangeable)

 

suppose

e.g)

- There is no reason to suppose she’s lying.

- Let's suppose that you are my teacher. (assume과 interchangeable)

- I suppose he can lend me some money.

 

presume

e.g)

- I presume from your speech that you are a foreigner.

- I presume they’re not coming, since they haven’ t replied to the invitation. 

- There's no reason to presume brain damage.

반응형

댓글