조금 더 자세하게는, 단순히 다른 말로 바꾸어 표현하는 것만이 아니라,
'더 간결하게 하기 위해, 또는 이해를 더 쉽게 하기 위해' 라는 조건이 깔린 표현이다.
영문 정의
동사로 쓰일 경우:
to express what someone else said or wrote using different words, especially in order to make it shorter or clearer.
명사로 쓰일 경우:
a statement that uses different words to express something that someone said or wrote,
especially in order to make it shorter or clearer.
참고로 직관적으로 보이겠지만,
para(여러 뜻이 있는 접두사(prefix)인데, 그 중 'alongside(=나란히, 옆에)'의 의미로 쓰여진 경우인데,
어떤 개념인지 이해는 바로 되는데 명료하게 설명을 하라면 뭔가 어려워서 찝찝한 부분이긴 하다.
말그대로 'A'라는 것과 'B'라는(이 경우에는 A, B 모두 어떤 '표현'이라는 전제) 것이 서로
'나란히'(=같은 선상에 = 같은 의미로) 있는 느낌이라고 보는 게 최선의 묘사일 것 같다.
+
phrase(동사로 쓰일 경우 '말하다, 표현하다', 명사로 쓰일 경우 '말, 구')가 합쳐진 단어다.
e.g) (용례에서 동사/명사 구별은 따로 안 했음)
- I shall paraphrase a little to save some time
- She paraphrased the sentence to help her children to understand more easily
- A translation must be a paraphrase to be readable
단어의 특성상, 단순히 'paraphrase'가 들어간 문장을 예시로 드는 것보다
실제로 paraphrase가 된 예시들을 보이는 것이 더 도움이 될 것 같다.
paraphrase되기 전 원래 문장:
In ancient times, the ollive branch was used as a peace symbol, as well as doves.
paraphrase를 거친 문장:
Many centuries ago, olive branches and doves were signs of peace.
paraphrase되기 전 원래 문장:
She angered me with her inappropirate remarks, rumor-spreading, and disrespectfulness at the dinner table.
paraphrase를 거친 문장:
She made me angry by being rude at dinner.
'영어 관련 지식 > 일반' 카테고리의 다른 글
'distinct'와 'distinctive'의 차이점 (0) | 2021.12.19 |
---|---|
'닫힘'은 'closed'인데, '열림'은 왜 'open'? (0) | 2021.12.18 |
'한번에' 영어로 - at once(at the same time) / at a time (0) | 2021.12.13 |
'기준' 영어로 - standard? criterion? (0) | 2021.12.04 |
in case~ / in case of~ / in the case of~ 차이점 (0) | 2021.11.22 |
'소리내어~' 영어로 - out loud / aloud (0) | 2021.11.20 |
댓글