gtag('config', 'UA-222730894-1'); '늦잠 자다' 영어로 - oversleep과 sleep in의 차이점
본문 바로가기
영어 관련 지식/기본적이며 중요한 동사

'늦잠 자다' 영어로 - oversleep과 sleep in의 차이점

by speckofdust 2022. 6. 10.
반응형

'늦잠 자다' 영어로 - oversleep과 sleep in의 차이점

'죄송해요, 늦잠 자서 늦었어요.'

'아, 내일 주말이니까 늦잠 자야지.'

 

한국인으로서 위의 두 문장을 보면, 어디도 어색하다는 느낌이 들지 않을 것이다.

실제로 어색한 부분이 전혀 없는 문장이기 때문이다.

 

그래서 '늦잠 자다'를 영어로 어떻게 표현할까?   

여러 대답이 나올 것 같은데,  그중 가장 많이 나올 것 같은 대답은 'oversleep'일 것 같다. 

 

맞는 말이다.   

 

문제는 oversleep을 이용해서 위의 두 문장을 영작한다면,  위는 맞는데 아래는 이상한 문장이 되어버린다. 

왜 그럴까?  영어에는 oversleep 외에도 'sleep in'이라는 표현이 있는데, 영어에서는 이 둘을 구별하기 때문이다. 

 

간단하게 알아본다. 

 

 

oversleep - '의도치 않게' 늦잠을 자다  (=accidental) 

'over'+'sleep'의 형태로, '늦잠 자다'라는 것은 많이들 알고 있었겠지만, 

중요한 것은 이 표현은 '아, 늦잠 잤다, 큰일 났네..' 같은 상황에 한정돼서 쓰이는 표현이라는 점이다.

 

아래 영어 정의를 보면 이해가 쉬울 것이다.

 

'to sleep past the time when you planned to get up'

 

'the time when you planned to get up'을 지나서 자다,  즉, 일어나야 할 시간에 바로 못 일어나고 더 자는 상황, 한 마디로 큰일 나는 늦잠을 잤을 때 쓰는 표현이 oversleep이다. 

 

 

e.g)

- I overslept and missed the bus.

- Sorry I'm late. I overslept. 

 

 

sleep in - '의도를 한' 늦잠을 자다 (=intentional) 

마찬가지로 영어 정의를 보자.

 

'to sleep past the time when you usually get up'

 

위의 oversleep의 경우는 'the time when you planned to get up'보다 더 자다, 즉 '일어나야' 할 시간보다 더 늦게 일어나다는 뜻이라면, 

 

sleep in의 경우는 'the time when you usually get up'보다 더 자다, 즉 평소 일어나는 시간보다 더 일어나다, 다시 말해 '오늘은 좀 더 자야지' 하며 일부러 늦잠을 자는 상황에 쓰는 표현이다.

 

등교나 출근을 안 하는 주말, 공휴일 등에 말이다.

 

 

e.g)

-  I'm so tired. I am going to sleep in tomorrow.

- Since there is no school, I bet most of you slept in for hours.

 

 

이렇기 때문에, '늦잠 자다'라는 표현을 막무가내로 oversleep으로 표현해서도, 그렇다고 sleep in이라는 표현을 배웠다고 막무가내로 sleep in으로 표현해서도 안 되고,  꼭 둘의 차이를 익혀서 상황에 맞게 써야 하겠다.

반응형

댓글