gtag('config', 'UA-222730894-1'); '놀라운, 충격적인' 영어로 - surprised와 shocked의 구별
본문 바로가기
영어 관련 지식/일반

'놀라운, 충격적인' 영어로 - surprised와 shocked의 구별

by speckofdust 2022. 7. 6.
반응형

'놀라운, 충격적인' 영어로 - surprised와 shocked의 구별

우리가 무언가 '예상치 못한' 일로 깜짝 놀라면  surprised라는 표현을 쓰기도 하지만 shocked라는 표현을 쓰기도 한다. 

 

어떻게 보면 거의 동의어 수준이라고 볼 수도 있을 것 같다. 

그리고 실제로 이 둘은 동의어 범주에 들어가는 편이다.

 

하지만 다른 글과 마찬가지로 역시나  세부적으로 보면 약간의 차이가 있다. 그 차이에 대해서 다뤄본다. 

 

출처: https://nameberry.com/blog/new-baby-names-fresh-surprising-choices-in-this-weeks-nameberry-nine

surprised -대개는 긍정적인 놀라움에 쓰이지만, 중립적인 놀라운 상황에도 쓸 수 있음

 

"We use “surprised” when we want to talk about a situation that we find unexpected.

 It is generally a positive or neutral situation."

 

위 설명 그대로다.  

 

즉,  흔히 '서프라이즈 파티'와 같은 표현 때문에 뭔가 surprise라는 말은 '긍정'의 경우에만 쓸 것 같다는 느낌을 받을 수 있겠지만, 꼭 그런 건 아니다. 긍정중립 모두 가능한 놀람이다.

(부정적인 의미의 놀라움은 사실상 거의 안 쓰인다)

 

시험에 합격을 못 할 것 같았는데 합격을 해서 기쁨의 놀람도 surprised가 가능하고, 

전 날까지만 해도 멀쩡하던 사람이 갑자기 죽어서 슬픔/당황의 놀람도 surprised가 가능하다. 

 

**참고로 이 글에서는 surprised만 다루지만, 'surprising'이어도 마찬가지 논리가 적용된다.  

 

e.g)

- He was surprised at her breadth of reading.

- I thought Jenny was about 30, but she’s really 41. I was quite surprised.

- I was surprised by the strength of her feelings.

 

 

 

shocked - 대개의 경우 부정적인 놀라움. 하지만 중립적인 놀라움도 종종 쓰임.  

"On the other hand, we use “shocked” when we want to talk about a situation that we find extremely unexpected. 

These situations are usually negative but sometimes they can be neutral."

 

 

위의 surprised와는 반대로, shocked는  보통은 '부정적인' 놀라움과 자주 쓰이는 편이다. 

 

사실 이는 우리말로 옮겨도 비슷하긴 하다. 

'나 엄청 놀랐어' '진짜 놀랍네'와 같은 표현이 쓰일 상황과 

'나 엄청 충격받았어' '진짜 충격적이네'와 같은 표현이 쓰일 상황을 한 번 떠올려보자.  아마 쉽게 와닿을 것이다.

 

'충격적이다'라는 표현을 우리가 쓸 때 꼭 부정적인 놀라움으로만 쓰지는 않는다는 것도 잘 생각해보면 알 수 있을 것이다.

그냥 무언가가 너무나 비상식적일 때,  가령  '200살까지 산 사람이 있다'라는 실제로 있었다는 들었을 때(물론 없다),

'뭐라고? 충격이네'와 같이 말이다. 

이 예시에서의 충격적은 부정적인 것도, 긍정적인 것도 아닌 그냥 '중립적인' 놀라움에 가깝다.

 

이와 같이 shocked 표현은 대개는 안 좋은 의미의 놀라움일 때가 많기는 하지만,

분명 중립적인 놀라움도 같이 쓰인다는 것을 꼭 기억하자. 

(반대로, 긍정적인 놀라움의 의미로는 거의 안 쓰인다) 

 

 

*마찬가지로 'shocking'에서도 똑같은 논리가 적용된다. 

 

마지막으로 한 가지 더.

 

''The important thing to remember is that “shocked” is much stronger than “surprised”.

 

우리말로도 '놀랍다'보다 '충격적이다'라는 말이 더 그 강도가 세다는 것을 알 수 있을 것이다. 

같은 느낌이 영어에도 적용된다는 것을 알아두면 더 도움이 되겠다.

 

 

e.g)

- Police were shocked by the viciousness of the assault.

- I thought Jenny was about 30, but she’s really 56! I was shocked!

- I’m so shocked and at a loss of words.

 

반응형

댓글