수십, 수백, 수천, 수만, 수십만 등등... - 영어로는?
지난 글에서는 각 숫자 단위들을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 다뤄봤다.
(글 하단 링크 참조)
이번에는 조금 더 나아가, 수십/수백/수천 등등의 표현을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해 다뤄본다.
'수십' 영어로 - 'dozens of~'
많이들 알겠지만, 여기서의 'dozen'은 숫자 '12'를 뜻하는 것이다.
그런데 시작부터 뭔가가 이상하다.
분명 '십'은 영어로 'ten'인데, 왜 'tens of'가 아닌지 이상하다.
결론부터 말하자면, 'tens of'도 분명 쓰긴 한다.
하지만 그 사용 빈도를 따지자면 'dozens of'에 비하면 훨씬 적다.
'사람이 수십 명이 있다'를 'there are tens of people'이라고 얘기를 한다면,
아마 원어민 입장에서 당연히 모두 알아들을 수는 있을 것이다.
하지만 알아들을 수 있는 건 알아들을 수 있는 것이고, 어쨌거나 그들 입장에서 이 경우에 더 흔히 쓰이는 것은
'There are dozens of people'이라는 점을 알아두자.
*이에 대한 이유를 일일이 논리적으로 설명하기에는 한계가 있고,
매우 간략하게 얘기하자면, 10 단위의 십진법보다 12 단위가 그들 문화에서는 더 오래된 용법이기 때문이라고 한다.
(그런데 미리 얘기하자면, 아래의 다른 표현들을 보면 웃기게도,
거기서부터는 또 dozen은 더 이상 안 쓰고 정상적으로 'tens'를 쓰게 된다)
'수백' 영어로 - 'hundreds of~'
여기서부터는 직관적으로 이해가 갈 것이다.
무언가가 hundred(100)의 단위만큼 여러 개가 있다는 것이다.
two/three/four... 등 정확히 몇인진 모르겠지만, 어쨌든 그 숫자가 '수 백'을 일컫는 표현이 바로 'hundreds of ~~'이다
'사람이 수백 명이 있다' - 'There are hundreds of people'
'수천' 영어로 - 'thousands of ~'
바로 위와 정확히 동일한 논리이다.
별다른 설명이 필요 없을 것이다.
'사람이 수천 명이 있다' - 'There are thousands of people'
'수만' 영어로 - 'tens of thousands of~'
여기서부터는 조금 생각을 해야 한다.
지난 글에서 '만'은 영어로 'ten thousand'라고 했다.
'10 x 1,000'의 개념이다.
즉, 우리가 단순히 '만'이라고 일컫는 개념이 영어 표현으로는
'ten'과 'thousand'가 두 단어가 합쳐진 것이다.
그러면 위의 똑같은 논리를 적용해서 'ten thousands of~'로 하면 되지 않느냐,라고 생각할 수 있는데
그렇게 생각할 수도 있겠지만, 영어권에서 쓰이는 표현은 그렇지가 않다.
그들의 실제 사용은 'ten'과 'thousand' 각각의 뒤에 'of'를 붙여,
'tens of thousands of~'와 같은 식으로 표현한다. 그 사이에 'and'가 있어야 하지 않느냐?라고 또 물을 수도 있는데,
그게 맞을 것 같지만, 위와 마찬가지로 그들의 쓰임은 그렇지가 않다. 그냥 암기의 영역으로 두자.
아무튼, 여기서 엄격하게 따질 경우 또 한 번 생각을 해봐야 하는데,
'tens'라고 한다면, 기본적으로 '10부터 99'까지이다.
즉, 10 이상 100 미만이다.
'thousands'라고 한다면 기본적으로 '1,000부터 9,999까지'이다.
즉, 1,000 이상 10,000 미만이다.
이 경우, 이론적으로 따지자면, 'tens of thousands of'라는 표현은 아래와 같은 범위가 된다.
10,000 ≤ tens of thousands of ~ < 1,000,000
즉, 위와 같이 '범위'까지 설정해서 따질 경우,
'tens of thousands of'라고 하면 실제로는 수만, 수십만 까지의 범위를 나타내는 숫자이다.
그러면 '수백만'은 영어로 어떻게 표현할까?
방금 다룬 표현에서 'thousand'는 더 이상 건드릴 수가 없는 영역이니,
여기서의 'tens'를 'hundreds'로 바꿔,
'hundreds of thousands of'라고 해야 할까?
그럴 수도 있겠지만, 생각을 해보면 뭔가 이상하다.
이미 '백만'이라는 단위를 뜻하는 'million'이 버젓이 있기 때문이다.
'수백만' = 'millions of~'라고 하면 너무 간단하게 해결될 일이다.
그리고 설령 'hundreds of thousands of'라는 표현을 쓴다고 해도,
막상 위에 'tens of thousands of'에 쓴 범위 공식을 대입하면 이상하게도 그 둘의 범위가 겹친다는 문제가 생긴다.
(수학 시간이 아니니 일일이 계산은 쓰지 않겠다.)
즉, 아까 썼듯, 'tens of thousands of'라는 표현이 이론적으로는 쓰일 수 있는 숫자의 범위가 있다고는 하지만
실질적으로는 그 숫자가 말하고자 하는 범위가 사실상 불분명하다.
그래서 실제 용례를 따지자면 아래에 가깝다고 볼 수 있다.
'수만' 영어로 - 'tens of thousands of~'
('만'이 영어로 'ten thousand'니까. 끝.)
'수십만' 영어로 - 'hundreds of thousands of~'
('십만'이 영어로 'hundred thousand'니까. 끝.)
'수백만' 영어로 - 'millions of ~'
('백만'이 영어로 'million'이니까. 끝.)
'수천만' 영어로 - 'tens of millions of ~'
('천만'이 영어로 'ten million'니까. 끝.)
즉, 처음에 설명했던 것처럼 너무 엄격하게 따져서 각 표현의 범위를 따지는 것을 할 필요 없이,
그냥 기존 숫자 표현이 있으면 거기에 's'를 붙이고 'of'를 붙여서 쓰면 되는 것이다.
이게 실질적인 용례이고, 훨씬 머리가 덜 복잡하다.
이후의 수억, 수십억, 수백억 등등... 의 숫자로 마찬가지 논리를 적용하면 될 것이다.
*참고로
'tens of thousands of / hundreds of thousands of / millions of / tens of millions of / hundreds of millions of / billions of ~~'
위와 같은 바리에이션들 모두가 실제 용례에서는 그 정확한 숫자 범위를 나타낼 때보다는
그냥 '이렇게 많은 숫자다', '엄청나게 많다'라는 의미의,
즉 비유적으로 쓰이는 경우가 굉장히 많다는 점도 알아두자.
*지난 글 링크 - 숫자 표현 '일/십/백/천/만/억/조/경....' - 영어로 숫자 단위 읽기
https://speckofdust.tistory.com/178
'영어 관련 지식 > 수학' 카테고리의 다른 글
사칙연산(가감승제, 덧셈/뺄셈/곱셈/나눗셈) 영어로 표현하기 (0) | 2022.08.15 |
---|---|
'일/십/백/천/만/억/조/경....' - 영어로 숫자 단위 읽기 (0) | 2022.08.13 |
'분수'를 영어로 읽는 여러 방법 (0) | 2022.06.20 |
'분수'에 관한 영어 표현(분모, 분자, 가분수) (0) | 2022.06.19 |
'평균, 중앙값' 영어로 - average, mean, median의 차이점 (2) | 2022.05.18 |
이상,이하 / 초과, 미만 - 영어로는? (1) | 2022.05.07 |
댓글