gtag('config', 'UA-222730894-1'); '분수'에 관한 영어 표현(분모, 분자, 가분수)
본문 바로가기
영어 관련 지식/수학

'분수'에 관한 영어 표현(분모, 분자, 가분수)

by speckofdust 2022. 6. 19.
반응형

'분수'에 관한 영어 표현(분모, 분자, 가분수)

 

오래전에 '소수'를 영어로 어떻게  표현하는지에 대해 다룬 적이 있다.

(글 하단 링크 참조) 

 

이번에는 분수에 대해, 그리고 분수에 관한 매우 기초적인 표현 몇 개를 우선 다뤄본다.

 

'소수'가 영어로 decimal이었다면, 

'분수'는 영어로 'fraction'이라고 한다.

'fraction'이라는 단어는 일차적인 의미가 '부분, 일부'라는 뜻으로 'part'와 유사한 뜻으로도 쓰이는데, 

거기서 뜻이 조금 더 파생돼서 '''',  즉 '전체에 대한 부분을 나타내는 수' 개념으로 마찬가지로 fraction이라는 표현이 쓰인다고 보면 되겠다.

 

 

출처:  https://www.blendspace.com/lessons/tvbxHoD9ev20MA/fractions

 

 

우선, 분수와 관련된 기본적인 용어 3가지다. 

 

'분모', '분자', 그리고 '가분수'에 대해 다뤄본다. 

 

 

1.'분모'는 영어로 'denominator'이다.

뭔가 수학 용어 느낌이랑은 거리가 멀어 보이는 희한한 단어다.  무슨 뜻일까.

사전을 찾아보면 'denominate'이라는 단어의 의미 중 '명명하다'라는 의미가 있다. 

'이름'과 관련이 있다는 것 같은데,  아래의 원어민 설명을 보자. 

 

"Denominator names the "things" we are counting"

 

위 설명이 직관적으로 이해가 안 간다면,

denominator="우리가 (분수를) 셀 때(읽을 때)  기준이 되는 이름(단위)" 개념이라고 이해하면 된다.

 

다음 글에서 더 자세히 다루겠지만,

 

위의 예시 '4/7'의 경우,  영어로는 보통 'four sevenths'라고 읽는다.

이는 '1/7(=seventh)이 4개(=four)'가 있다는 뜻이다.

(**'seventh'는 '7번째'이지,  웬 '1/7'이냐 싶을 수 있는데,  third, fourth, fifth 등등.. 이와 같은 '서수'들이 모두

1/3, 1/4, 1/5 등의 표현으로도 쓰인다.  이와 관련해서는 다음 글에서 다룰 예정이다.)

 

여기서 '무엇이 4개냐?'라는 질문에서 '무엇'에 해당하는 것이 바로 '1/7',

즉 'four sevenths'에서 'seventh' 부분이며,

 

이와 같이 우리가 영어로 분수를 읽을 때 기준이 되는 단위(단위명)를 'denominator'라 하며,

이게 우리 말로는 '분모'라고 하는 것이다. 

 

 

 

2.'분자'는 영어로 'numerator'이다. 

numerator라는 단어는 라틴어 'numerus', 더 친숙하게는 영어 단어 'number'와 연관이 있는 단어로,

여기서는 'how many'를 나타낸다고 보면 되겠다. 

 

위에서 분모를 설명하는 과정에서 간략히 설명했으니 이번엔 쉽게 이해가 갈 것이다. 

 

같은 예시로, '4/7'이라는 분수를 영어로는 'four sevenths'라고 표현한다고 했다.

1/7이 4개 있다는 뜻이라고도 했다. 

 

여기서 이번에는 '1/7이 몇 개냐?'라는 질문에서 '몇 개'에 해당하는 것이 바로 '4',

즉 'four sevenths'에서 'four' 부분이며,

 

우리가 영어로 분수를 읽을 때, 'denominator'(분모)가 몇 개가 모인 것인지를 나타내는 것을 'numerator'라고 하며,

이게 우리 말로는 '분자'라고 하는 것이다.

 

 

분수는 우리가 수학 시간에 이미 배웠고, 일상생활에서도 아무런 문제 없이 잘 써왔기 때문에 분모나 분자나 그냥 별다른 설명을 안 해도 머릿속에 완벽하게 이해를 하고 있었을 것이다. 

그런데 이게 막상 각각의 영어 표현을 보면 암기야 가능하겠지만 이해가 바로 안 갈 수 있었을 텐데, 이 참에  한 번 이해를 하고 오랫동안 기억을 할 수 있으면 좋겠다.

 

 

 

3.'가분수'는 영어로 'improper fraction'이다.

 

수학 관련 글이 아니라 영어 관련 글이니

가분수에 대한 설명은 자세히 안 해도 될 것이라고 본다.  위의 예시들이 가분수다. 

 

'가'라는 말 때문인지, 영어 표현을 모르는 경우 'false fraction'과 같은 표현들을 간혹 하는데,  

영어로는 'improper fraction'이 맞는 표현이다.

 

이런 경우, 우리말과 너무 연관을 짓지 말고, 그냥 영어는 이렇게 조금 다르게 쓰는구나,라고 받아들이고

암기를 하는 게 가장 현명할 것 같다. 

 

어쨌든, 일반적인 분수(진분수)와는 달리 그 형태가 일반적이지 않기 때문에(분자가 분모보다 크기 때문. 혹은 같거나)

 '제대로 되지 않은' 분수라고 해서 'improper fraction'이라고 한다고 생각하면 되겠다. 

 

참고로,

역으로 '진분수', 즉 우리가 일상적으로 보는 분수들(1/2, 1/3, 2/5 등등..)이 영어로 'proper fraction'이라는 것을 

유추할 수도 있겠다. 일반적으로 fraction라고 하면 대부분 proper fraction이기 때문에, 자주 쓰이진 않지만 말이다.

 

 

 

 

 

**우리말과는 달리, 영어로는 분수를 읽는 방법이 꽤 여러 개가 있다.

다음 글에서는 실제 분수를 영어로 어떻게 읽는지에 대해 다뤄본다. 

 

 

 

*이전 글 링크 - '소수' 영어로 - 'decimal'

 

https://speckofdust.tistory.com/18

 

'소수' 영어로 - 'decimal'

'소수' 영어로 - 'decimal' 2, 3, 5, 7, 11, 13 등의 그 소수 말고, 흔히 소수 하면 먼저 떠오르는 그 소수다. 영어로 'decimal'이라고 한다.  이 단어는 형태만 보면 아무리 봐도 형용사 느낌이 강하게 든

speckofdust.tistory.com

 

 

반응형

댓글