gtag('config', 'UA-222730894-1'); 여러 문장부호들 (마침표, 쉼표, 물음표, 느낌표 등등..) - 영어로 표현하기
본문 바로가기
영어 관련 지식/일반

여러 문장부호들 (마침표, 쉼표, 물음표, 느낌표 등등..) - 영어로 표현하기

by speckofdust 2022. 9. 15.
반응형

여러 문장부호들 (마침표, 물음표, 느낌표, 쉼표 등등..) - 영어로 표현하기

 

모든 것을 다루지는 못하겠지만,

우리가 일상생활에서 주로 접하는 여러 문장부호들을 각각 영어로 어떻게 표현하는지에 대해 설명하는 글이다.

 

 

 

 

'마침표' 영어로 - 'period' 또는 'full stop'

 

마침표는 영어로는 period라고도 하고 full stop이라고도 한다. 

 

우리나라 교육제도 상 period라고 알고 있는 경우가 더 많지 않을까 싶지만

 

 full stop이라는 영국식 영어 표현도 있다.

 

이해하기 쉬울 것이다. 말 그대로 문장을 '완전히 끝내는(=full stop)' 것이다. 

 

영어 원어의 글이나 영상을 접하다 보면 full stop도 굉장히 많이 접할 것이다. 

period와 같은 개념이라는 것을 기억하자.

 

 

 

 

'쉼표' 영어로 - 'comma'

 

쉼표comma다.  

딱히 설명할 것이 떠오르지 않는다. 우리말로도 '콤마'라고 흔히들 써서 다들 잘 알 것 같다.

 

 

 

 

 

'물음표' 영어로 - 'question mark'

 

우선 기본 단어에 속하는 'mark'라는 단어의 여러 뜻 중 '표시, 부호'라는 뜻도 있다는 것을 알고 있자.

 

'물음표'는 영어로 'question mark'인데, 직관적으로 이해가 갈 것이다. 

 

말 그대로 '물음(질문)'을 나타내는 '표시', 즉 영어로 옮기면 question(질문) mark(표시)인 것이다.

 

 

 

'느낌표' 영어로 - 'exclamation mark(또는 point)'

 

우리말에서는 주로 놀랄 때 쓰는 표현인데,

왜 하필 감탄표도, 놀람표도 아닌 '느낌'표라는 애매한 표현을 쓰는 건진 잘 모르겠지만, 

 

아무튼 언제 이 표현을 쓰는지는 다들 잘 알 것이다. 

 

이 느낌표는 영어로는 위의 question mark와 같은 논리가 적용된다.

 

 'exclamation'이라는 단어를 알면 이해가 쉬울 것이다. 

exclamation은 'exclaim'이라는 동사에서 나온 명사로, '놀람, 감탄'이라는 뜻을 가진 단어다.

 

그래서 놀람(exclamation)을 나타내는 표시(mark)이다.

 

 

*참고로 다른 표현으로 'exclamation point'로도 쓰이는데,  조금 특이한 점이 있는 것 같다.

 

'question mark'의 경우를 생각해보면 자연스럽다고 느껴지는 exclamation 'mark' 쪽이 영국식 영어이고, 

또 exclamation 'point'라는 표현도 있는데, 이게 미국식 표현이이기 때문이다.

 

미국식/영국식 영어가 있으면 대개 미국식 영어가 더 우세하게 쓰이는 경우가 많은데, 

이 표현의 경우, (압도적인 차이는 아니지만) 영국식 표현 쪽인 'exclamation mark' 쪽이  더 자주 쓰인다는 점이 특이하다. 

 

아무튼 두 개의 스타일 모두 알아놓으면 도움이 되겠다.

 

 

 

'따옴표' 영어로 - 'quotation mark' 또는 'quote'

 

'따옴표'라는 말 자체가 '따옴', 즉 '따왔다(인용했다)'라는 개념이 내포된 단어라는 것을 우선 알아야겠다.

 

큰따옴표, 작은따옴표가 있고 각각 다른 경우에 쓰이지만, 국어시간은 아니니 그에 대한 설명은 따로 안 한다. 

 

아무튼 따옴표는 영어로 'quotation mark' 또는 'quote'라고 한다.

 

'인용하다'라는 뜻을 가진 'quote'이라는 단어에서 나온 표현이다.

('인용'이라는 명사는 'quotation'도 있지만, 그냥 'quote' 그대로도 '인용'의 뜻으로 명사형으로 쓰일 수 있다.)

 

*참고로 예전에 한 번 '인용' 그 자체를 뜻하는 단어들에 대해서 글을 쓴 적이 있었다.

(바로 아래 링크 참조) 

 

 

'인용' 관련 표현 영어로-  quotation, citation, reference

https://speckofdust.tistory.com/39

 

'인용' 관련 표현 영어로- quotation, citation, reference

'인용' 관련 표현 영어로-  quotation, citation, reference 보고서(리포트), 논문, 통계자료 등등... 많은 자료를 보면 '인용(引用)'이라는 것을 한다. 초등학생도 알아들을 수 있을 정도로 간단한 정

speckofdust.tistory.com

 

 

 

 

'쌍점' 영어로 - 'colon'

'쌍점'은 영어로 'colon'이라고 하는데,  그렇다는 점 외에 딱히 영어 표현 그 자체에 특별한 설명은 할 게 없는 것 같다.

 

(굳이 있다면, 'colon'이라는 단어가 위의 문장부호를 뜻하는 것 말고도 사람 몸속 여러 장기의 일부인 '결장(큰창자)'을 뜻하기도 한다는 점 정도가 있겠다.)

 

 

cf. '쌍반점'(위와 같이 생긴)은 영어로 'semicolon'이라고 한다.

앞에 'semi-'가 붙는다는 점이 차이점이다.

 

 

d

 

 

parenthesis(좌), brace(중), bracket(우)

'괄호' 영어로 - (종류에 따라) 'parenthesis' 또는 'brace' 또는 'bracket' 

 

'괄호'라고 했을 때 가장 일반적으로 떠오르는 것은 아마 위 이미지의 왼쪽 괄호일 것이다. 

'소괄호'라고 하는데 영어로는 'parenthesis'라고 한다. 

 

하지만 국어 시간에 배우듯, 괄호는 크게 세 종류 - 소괄호, 중괄호, 대괄호 - 로 나뉜다.

 

() - 이게 소괄호고,

 

{} - 이게 중괄호고,

 

[] - 이게 대괄호다.

 

(마찬가지로 국어시간이 아니니, 각각이 언제 어떻게 쓰이는지에 대한 설명은 생략한다.)

 

어쨌든 한국말로는 괄호 앞에 소/중/대를 붙여서 표현하지만,  영어로는 그렇지 않다. 

 

 

'소괄호'는 영어로 'parenthesis', 

 

'중괄호'는 영어로 'brace', 

 

'대괄호'는 영어로 'bracket'이라고 한다.

 

 

아예 전혀 다른 단어들이 쓰인다는 점을 꼭 알아야겠다.

 

 

*참고로 이 괄호들이 복수로(즉, ''으로) 쓰일 경우, brace는 braces, bracket는 brackets와 같이 그냥 일반적인 복수 형태로 쓰이는 반면,  '소괄호'를 뜻하는 'parenthesis'는 'i'가 'e'로 바뀐 'parentheses'가 복수형이라는 점이 특이하다. 

이것도 알아두자. 

 

 

'물결표' 영어로 - tilde

 

어릴 때 영어를 배우면서 이 단어를 접했을 때, 책에 오타가 난 줄 알았던 단어다. 

 

'물결'을 뜻하는 단어로 'wave'와 함께 'tide'를 배웠는데, 

 

'물결표'를 뜻하는 단어로 'tilde'가 나왔기 때문이다. 

 

처음엔 당연히 'l' 부분이 오타로 추가된 건 줄 알았다.

 

그런데 그게 아니라, 정말로 'tilde'라는 5글자 단어가 '물결표'를 뜻하는 영어단어가 맞았다.

 

(참고로 발음은 '[ ˈtɪldə ]', 굳이 우리말로 표현하자면 '틸더'와 같이 발음된다.)

 

이 단어의 경우 평소처럼 어원을 따지고 설명하고 싶지만, 

아무래도 지금 쓰이는 의미와는 연관성이 많이 떨어지는 것 같아 설명은 생략한다.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slash(좌)와 backslash(우)  (오른쪽 사진은 이를 이용한 유머라고 한다.)

'빗금(사선)' 영어로 -  slash(forward slash) 또는 backslash

 

이것은 평소 우리말로도 자주 쓸 것이다.  

별다른 설명이 필요 없을 것 같다.

 

아마 애초에 빗금이나 사선이라는 표현보다 '슬래시'라는 말 자체를 더 많이 쓰지 않을까 싶다.

 

방향에 따라 slash 또는 backslash라고 하는데(위 이미지 참조), 

그냥 slash의 경우 'backslash'와 확실히 구분하기 위해 'forward slash'라는 표현도 종종 쓰긴 한다.

 

 

 

 

'줄표' 영어로 - 'hyphen' 또는 'dash' (세부적으로는 'en-dash' 또는 'em-dash')

 

위의 이미지를 보면 알겠지만, 각각의 길이가 다르다. 

 

짧은 줄표를 하이픈(hyphen)이라고 하고

중간 길이의 줄표를 대시 중 엔대시(En dash), (알파벳 'N' 너비만큼의 길이라는 뜻)

긴 줄표를 대시 중 엠대시(Em dash) (알파벳 'M' 너비만큼의 길이라는 뜻. 즉, N대시보다 더 긺)라고 한다. 

 

(hyphen과 en dash, em dash의 사용법에 관한 자세한 내용은 다른 글 구글링 추천.)

 

 

*참고로 우리가 버스 703-B(예시)를 '703 다시 B'라고 종종 읽는데, 

여기서의 이 '다시'는 again이 아닌, 'dash'를 뜻하는 일본식 발음이라는 점도 상식으로 알아두면 좋겠다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글