gtag('config', 'UA-222730894-1'); '(표, 칸, 설문 등을) 작성하다/채우다' 영어로 - fill in과 fill out 차이
본문 바로가기
영어 관련 지식/기본적이며 중요한 동사

'(표, 칸, 설문 등을) 작성하다/채우다' 영어로 - fill in과 fill out 차이

by speckofdust 2022. 5. 16.
반응형

'(표, 칸, 설문 등을) 작성하다/채우다' 영어로 - fill in과 fill out  차이

 

'이 표 다 채워주세요' 

'빈칸을 채우시오' 

'설문지 다 작성해주세요'  등등.. 

 

우리가 무언가 빈칸으로 되어 있는 문서에 체크를 하든 직접 내용을 쓰든,  그런 것들을 작성하거나 채울 때

보통 'fill in'이라는 표현이나 'fill out'이라는 표현을 쓴다는 것을 알 것이다. 

 

그런데 생각을 해보면 뭔가 좀 이상하다. 

 

fill 뒤에 오는 부사(또는 전치사)가 여러 개일 수는 있다. 많은 영어 표현들이 그러니까 말이다. 

그런데 일반적으로 'in'과 'out'은 정 반대의 개념이다.  

'이 정 반대 개념이 어떻게 같은 뜻으로 쓰일 수가 있지?'라는 궁금증이 있을 수 있다.

 

먼저 결론부터 말하자면,

 

1) in과 out이 정 반대의 개념인 것은 in이 '안', out이 '바깥'으로 쓰이는 경우 등에 해당하는 것이고,

  지금 이 경우는 in은 ''이라는 뜻으로 쓰이지만 out은 '바깥'이 아닌, '완료'의 뜻으로 쓰이는 경우다.

('out'이라는 단어는 그 의미가 정말 많다. 그중 'completely', 즉 '완벽하게' 뜻의 의미도 있고, 이 경우에 해당한다)

 

즉, 반대 개념이 아니라,  그냥 '다른' 개념인 경우다.

 

2) 그리고 그런 이유로,  보편적으로는 fill infill out이 비슷한 의미로 쓰이고

사실상 그렇다고 봐도 큰 문제는 없겠지만,

 

조금만 따져보면 두 단어는 성격이 다르고,  그로 인해 fill infill out 뒤에 나오는 목적어의 성격이 다르다.

 

즉, 둘은 구별을 해야 한다는 것이다.

 

 

 

그리고 그 차이는 아래와 같다.

 

fill 'in' -  말 그대로  '안에 채우다, 채워 넣다'

여기서의 'in'은 가장 기본적인 의미인 '안, 내부'라고 했다.

말 그대로 개별적으로 '채워 넣어야 할 부분을 무언가로 채워 넣을 때' 쓰는 단어다.

 

참고로, 그냥 막연하게 ''fill in'이 'fill in'이지 뭐'라고 생각하고 넘어가는 경우가 많겠지만,

희한하게도 이 fill in이라는 표현 뒤에 나오는 목적어의 성격이 또 나뉜다.

 

여기서 '채워 넣어야 할 부분'과 '무언가로 채워 넣는다'를 다른 색깔로 구별을 했다.

 

둘의 성격이 명백히 다르지만 두 경우 모두 fill in이라는 표현이 쓰일 수 있다는 점이 특기할 점이다.

 

 

e.g)

- Fill in the blanks. (여기서의 'blank'는 '채워 넣어야 할 부분'에 해당한다)

 ('빈칸을' 채우시오 - 빈칸을 뭐로 채워야 하는지는 안 나와있다.)

 

- Fill in your full name and address. (여기서의 'full name과 address'는 '채워 넣을 무언가'에 해당한다)

 ('이름과 주소를' 작성하시오 - 내가 적어야 할 것이 '이름과 주소'다. 어디에 적어야 할지는 안 나와있다.)

 

- Fill in the missing words in this text.

(마찬가지로, 여기서의 'missing words in this text'는 '채워 넣을 무언가'에 해당한다)

 ('이 글에서 빠진 단어를' 적으시오 - 내가 적어야 할 것이 '빠진 단어'다. 그래서 어디에 적어야 할지는 모른다)

 

 

위와 같이 나뉘는 것이다. 

 

그러면 한 가지 궁금해지는 점이 또 생길 수 있다. 

 

'빈칸을 채우시오'가 'Fill in the blank'이고

 

'이름을 작성하시오'가 'fill in your name'이라면(write도 되겠지만, 여기선 fill in이라고 두자)

 

'빈칸에 이름을 작성하시오'는 어떻게 표현해야 하는 걸까?

 

이런 경우는 'Fill in the blanks with your name' 정도로 'with'라는 새로운 표현을 써서 만들거나,아니면 순서를 조금 바꿔서 'Fill in your name in the blanks'와 같이 'in'을 두 번 쓰는 방법 등이 있겠다.

 

아무튼 요점은 'fill in'이라고 하면,  채워 넣을 게 1개든 10개든 100개든, '지정된 개별적인 대상을 채워 넣는다' 정도의 느낌이라는 점이다.

 

 

아래에 나올 'fill out'을 보면 더 확실히 구별이 갈 것이다.

 

 

 

fill 'out' - 

위에서 이 'out'은 '완벽하게 끝내다, 즉 완료(=completion)'의 의미라고 설명했다. 

 

그렇기 때문에 'fill out' 다음에 나오는 목적어는 개별적인 빈칸 하나하나, 설문 하나하나 이런 게 아니라,

채워야 할 대상의 모음(덩어리)인 '양식', '설문지', '서류' 등이 나오게 된다.

 

즉, 어떤 설문지(=questionnaire)에 10가지 질문에 10가지 빈칸이 있다고 해보자. 

 

이 경우에는

'Fill in each blank'라고 하거나 'Fill in all the blanks'와 같이 각각(또는 모든) 빈칸을 채우라고(fill in) 

할 수 있다. 

 

하지만 그렇게 다 끝내서 '설문지 자체'를 작성(완료)하라고 하는 경우에는

 

'fill out' the questionnaire라고 하는 것이 맞는 표현인 것이다. 

즉 'complete' the questionnaire와 똑같은 의미라고 볼 수 있겠다.

 

 

e.g)

- Would you fill out this immigration form?

- I’ll go ahead and fill out the paperwork.

- Would you fill out this questionnaire please?

반응형

댓글