gtag('config', 'UA-222730894-1'); 달의 위상(보름달, 반달, 초승달, 그믐달 등등) - 영어로는?
본문 바로가기
영어 관련 지식/자연, 과학

달의 위상(보름달, 반달, 초승달, 그믐달 등등) - 영어로는?

by speckofdust 2022. 8. 12.
반응형

달의 위상(보름달, 반달, 초승달, 그믐달 등등) - 영어로는?

달이 영어로 'moon'인 건 누구나 알 것이라고 생각하고, 

이 글에서는 달의 위상(moon phase)에 대해서 각각 영어로 어떻게 표현하는지 다뤄본다.

 

*제목에는 우리한테 흔한  표현인 보름달/반달/초승달/그믐달 정도로만 썼지만, 

실제 달의 위상을 분류하자면 조금 더 많다.

 

https://www.timeanddate.com/astronomy/moon/phases.html

 

 

 

'삭' 영어로 - New Moon

''이라는 표현 자체가 굉장히 낯설 것이다.

일상생활에서 이 표현을 쓸 일이 있나 싶을 정도로 안 쓰이는 표현이긴 하다.

 

'위치 상으로 달이 지구와 태양 사이에 끼어 있어 일직선을 이룰 때'를 뜻하는데,

아주 간단하게  표현하자면, '보름달의 반대 개념'이라고 말할 수 있겠다.

 

한 마디로 '달이 우리 눈에 전혀 보이지 않는 상태'를 의미한다.

(위의 이미지는 미세하게나마 달의 흔적이 있지만, 이해를 위한 것이고, 개념상으로는 저것도 안 보여야 맞다)

 

아무튼 이를 영어로는 'new Moon'이라고 한다. 달의 위상이 '새롭게 시작'되는 단계를 의미하는 것이겠다.

 

 

초승달(=Waxing Crescent)(왼쪽)과 그믐달(=Waning Crescent)(오른쪽)

'초승달' 영어로 - (Waxing) Crescent ('그믐달'은 영어로 (Waning) Crescent)

 

바로 위의 삭(new Moon)에서 이제 조금씩 보이는 단계의 초승달이다. 

'초생(初生)달'이라고도 한다.  우리말 기준, 엄밀히는 초생달에서 초승달로 변한 것이다.

 

아무튼 한자에서도 알 수 있듯, 이제 막 달이 생기기(보이기) 시작해서 붙은 이름이고,

 

이를 영어로는 'Crescent'라고 한다.

 

(crescent의 의미 중 초승달이 있는 것이고,  crescent의 본질적인 의미는 

'the shape of the visible part of the moon when it is less than half full'이다. 
 

조금 더 깊이 따지자면 '초승달'은 영어로 'Waxing crescent'라고 해야 맞다. 

 

여기서의 동사 'wax' 부분은 '(달이) 차다'라는 뜻이다. 

 '차고 기운다'에서의 '차다', 즉, '더 커진다'라는 뜻을 가진 표현인데, 처음 new Moon에서 시작해서 

더 커지는 단계에서 생겼기 때문에 'Waxing' crescent라고 하는 것이다.

 

점점 더 커지면서 반달을 향해 가는 것이다. 

 

그런데 그 반대의 개념으로,  반달에서 점점 더 작아지면서 생기는 초승달이 있다. 

일상에서는 똑같이 초승달이라고 하는 경우가 많겠지만,  엄밀히 말하면 틀린 표현이다. 

 

위의 오른쪽 이미지에서 볼 수 있듯,  이는 우리말로 '그믐달'이라고 한다.

초승달은 저녁에 볼 수 있는 반면, 이 그믐달은 새벽녘에 뜨고, 시간이 지나면 햇빛 때문에 결국 제대로 보기가 힘든 달이다.

아무튼, 그믐달은 초승달의 반대 개념으로,  

 

이 그믐달은 영어로 'Waning crescent'라고 한다.

 

여기서의 동사 'wane' 부분은 '(달이) 기울다'라는 뜻이다. 

'차고 기울다'에서의 '기울다', 즉 '더 작아진다'라는 뜻을 가진 표현이고, 반달에서 더 작아지는 단계에서 생겼기 때문에

'Waning crescent'라고 하는 것이다.

반달이 점점 더 작아진 것의 결과이다. 

 

즉, 초승달이나 그믐달이나  우리 일상에서도 그냥 '초승달'이라고 하는 경우가 많은 것처럼, 

영어로도 이 둘을 그냥 적당히 'crescent'라고 하는 경우가 많다. 

일상생활에서는 그래도 아무런 지장이 없겠지만,   엄밀히 따지자면 '초승달'과 '그믐달', 그리고 'Waxing crescent'와 'Waning crescent'는 구별된다는 것을 알아두면 상식에 도움이 되겠다.

 

 

 

Half Moon(반달) 중 first quarter(왼쪽)와 third quarter(오른쪽) 

'반달' 영어로 - Half Moon

 

말 그대로 달을 반으로 자른 모양이라서 half Moon이다.

 

*그런데 제일 처음의 이미지를 보면 반달을 희한하게 'first quarter', 'third quarter'라고 표현하는 것을 볼 수 있다.

'반'이면 당연히 'half'이지, 도대체 왜 1/4를 뜻하는 'quarter'가 나오는지 의아할 수 있다.

 

굳이 달의 위상을 글 상단의 첫 이미지처럼 나누자면, 

4등분을 했을 때  제일 처음 1/4를 차지하는 단계가 (오른쪽만 보이는) 반달, 

그리고 두 번째 1/4 부분이 보름달, 

그리고 세 번째 1/4 부분이 (왼쪽만 보이는) 반달이기 때문에 그런 것이다. 

 

그런데 이것은 일상적인 용어랑은 매우 동떨어져 있는 표현이고, 과학적으로 따졌을 때 그렇다는 것이다. 

 

일상에서는 거의 100%의 확률로 half Moon이라고 쓴다고 보면 된다.

 

 

상현망(=Waxing Gibbous)(왼쪽)과 하현망(=Waning Gibbous)(오른쪽)

'상현망' 영어로 - Waxing Gibbous ('하현망' 영어로 - Waning Gibbous)

'삭'과 더불어 이것도 우리 일상에서는 거의 쓰이지 않는 표현이다. 

 

 반달/보름달/초승(그믐)달과 달리,  딱히 별 특징이 없어서 사실 그냥 '달'이라고 대충 얘기할 뿐,

위의 모양을 우리가 일상적으로 부르는 표현이 딱히 없는 것이 사실이다.

 

그런데 일상적으로는 그럴지 몰라도 과학적으로는 각각의 명칭이 있다. 

 

'상현망'과 '하현망'이다. 

 

우선 '상현망'은 '반달(이 경우, first quarter이겠다)에서 보름달로 가는 과정의 달'이라고 이해를 하면 된다.

위의 왼쪽 이미지와 같이 말이다. 

 

영어로는 'Waxing gibbous'라고 한다.  

왜 'Waxing'인지는 이제 이해가 갈 것이다.  커지는 과정이기 때문이다. 

 

그러면 'gibbous'는 뭘까.

 

우리말 정의를 보면

'볼록한, 만월에 가까운'이고

 

영어 정의를 보면 

'(of the moon or a planet) more than half but less than fully illuminated'이라고 한다.

 

한국어나 영어나  정의하는 건 사실상 같다고 볼 수 있겠는데, 

딱히 이 'gibbous'를 어떤 한 단어로 표현하기는 한국어나 영어나 매한가지인 것 같다.

 

아무튼 그 개념이 바로 'gibbous'다. 

 

그리고 상현망의 반대 개념은 당연히 '하현망'이고, 

영어로는 'Waning gibbous'가 되겠다.

'보름달에서 반달(이 경우 third quarter가 되겠다)'로 가는 과정의 달'이라고 이해를 하면 된다.

 

 

 

 

 

'보름달' 영어로 - Full Moon 

별다른 설명이 필요 없겠다. 

말 그대로 이제 달의 완성체다.  모든 부분이 보이기 때문에 'Full Moon'이다.

 

 

 

 

 

이론상 어쩔 수 없이 위에 설명에서 개념이 겹치는 부분(crescent, quarter(half Moon), gibbous)이 있었다. 

각각 순서대로 하나하나 정리를 하고 싶었지만 오히려 설명이 이상해질 것 같아, 겹치는 부분은 한 번에 설명을 했다.

 

아무튼, 따로따로 정리를 하자면 

 

우리말로 표현하면

삭 - 초승달 - 반달 - 상현달 - 보름달 - 하현달 - 반달 - 그믐달 - 삭........  식으로 반복되고

 

영어로 표현하면

New Moon - Waxing Crescent - Half Moon(First quarter) - Waxing Gibbous - Full Moon - Waning Gibbous - Half Moon(third quarter) - Waning Crescnet - New Moon...........식으로 계속 반복되는 것이다.

반응형

댓글