'혈관'(동맥, 정맥, 모세혈관...) - 영어로 표현하기
'혈액' 전반에 관한 표현도 다뤄봤고, '혈압' 관련한 표현도 다뤄봤다.
(글 하단 링크 참조)
이번 글에서는 '혈관'에 관련된 표현을 다뤄본다.
'혈관(핏줄)' 영어로 - (blood) vessel(s)
핏줄=혈관, 즉, '피가 흐르는 줄(관)'을 의미한다.
영어로 두 가지 표현이 가능한데,
우선 'vessel'이라는 표현이 가능하다.
보통은 'vessel' 하면 먼저 떠오르는 뜻이 선박(배), 또는 용기(그릇)인데,
세 번째 뜻으로 'vessel'이라는 단어 자체에 '혈관'이라는 뜻이 있다.
아래의 영어 정의처럼 말이다.
vessel = a vein or artery that carries blood through the body; blood vessel
(위의 vein과 artery는 곧 다룬다)
하지만, 앞서 말했듯, vessel이라고 했을 때 먼저 떠오르는 개념이 아니라서 그런지,
보통은 '혈관'이라고 하면 앞의 '피(혈)'을 뜻하는 표현과 함께 'blood vessel'이라고 하는 게 대부분이다.
*여기서 한 가지 더, '혈관'이라는 명사형 못지않게 중요한 표현으로,
'혈관의, 혈관과 관련된'이라는 형용사로 'vascular'라는 표현이 있다는 점을 꼭 알아두자.
특히나 '심혈관계'라는 뜻으로 'cardiovascular'라는 표현이 꽤나 자주 쓰이는 표현이다.
(여기서의 'cardio'가 '심장'을 뜻하는 표현이다.)
e.g)
- The blood vessel shows through the skin.
- You will have to undergo a blood vessel transplant operation.
- Pain can be vascular, muscular, or nerve-related.
- In fact, too much TV can cause type 2 diabetes and cardiovascular disease.
'동맥' 영어로 - artery
과학시간은 아니니 대략적인 설명만 한다면,
동맥은 '심장에서 나가는 혈액이 지나가는 혈관'정도로만 설명한다.
동맥을 영어로는 'artery'라고 한다.
(아마 크게 헷갈리진 않겠지만, 군대에서 '포병'을 뜻하는 'artillery'라는 표현이 있다.
이 표현과 철자가 유사하니, 혹시라도 헷갈리지 말자.)
*흔히들 의학 프로그램 같은 것을 보면 '관상동맥'이라는 표현을 많이 들어봤을 것이다.
그런데 의식하고 궁금해하지 않으면 도대체 이 '관상'이 뭘 뜻하는 건지 이해가 안 갈 수 있을 것이다.
분명히 사람 얼굴 관련된 관상은 아닐 텐데 말이다.
여기서의 '관상'은 '冠狀'으로, '(왕)관의 모양을 한'이라는 뜻이다.
그리고 '관상동맥'은 매우 쉬운 표현으로 '심장동맥'과 동의어이다.
무슨 이유에서인지, 누군가의 입장에서는 이 심장이 왕관과 같이 생겼나 보다.
아무튼 그래서 붙은 이름이고,
왕관을 뜻하는 영어 단어 'crown'이 옛날로 거슬러 올라가면 'corona'(우리가 아는 그 코로나와 같다)라는 단어에서 출발한 것이고, 이 어원에서 형태가 변경되어 'coronary'라는 단어가 '관상/왕관 모양의', 즉 '심장의'를 뜻하는 것이라고 하고,
이에 따라 '관상동맥'은 영어로 'coronary artery'이다.
e.g)
- Blood poured from the main artery of the thigh.
- Too much homocysteine can lead to serious artery damage.
- If it is successful, it can avoid the need for coronary artery bypass surgery in the short term.
'정맥' 영어로 - vein
정맥의 대략적인 개념은
'몸의 각 부분의 모세혈관에서 혈액을 모아 심장으로 들어가는 혈관'이며,
'정맥'은 영어로 'vein'이라고 한다.
('헛된'이라는 뜻을 가진 'vain'과 혼동하지 말자.)
정맥의 경우, 그 형용사가 꽤 자주 쓰인다.
vein이 형용사로 쓰이면 'venous'(=정맥의, 정맥에 있는)인데,
이보다 더 흔히 쓰이는 표현은 앞에 'intra'(내부)가 붙은 'intravenous'라는 표현이다.
뜻을 조금 다듬어 '정맥으로 들어가는', 여기서 조금 더 가다듬어 '정맥주사의'라는 뜻으로 쓰인다.
주사를 놓을 때 정맥을 통해 놓는다는 것이다.
이는 줄여서 흔히 IV라고도 많이 표현한다.
e.g)
- The surgeon performed a section on the vein.
- What is his central venous pressure now?
- In that case, they may need to be hospitalized and receive intravenous fluids.
'모세혈관(실핏줄)' 영어로 - capillary (vessel)
마지막으로 우리 눈에 보일락 말락 하는 가장 얇고 넓게 퍼진 모세혈관, 즉 실핏줄이다.
모세혈관은 영어로 'capillary', 또는 'capillary vessel'이라고 한다.
e.g)
- A capillary in my eye has burst.
- The blood is now within the smallest vessels called capillaries.
*지난 글 관련 링크 - '피(혈액)'과 관련된 영어 표현 -코피, 혈액형, 헌혈, 수혈, 백혈구, 적혈구
https://speckofdust.tistory.com/185
'혈압' 관련 표현 영어로 -고혈압/저혈압 (cf. mmhg, sys/dia는 무슨 뜻?)
https://speckofdust.tistory.com/131
'영어 관련 지식 > 의학, 신체' 카테고리의 다른 글
'이식' 영어로 - implant와 transplant의 구별 (0) | 2022.11.15 |
---|---|
피부의 여러 상태(촉촉한, 건조한, 주름진 등등...) - 영어로 표현하기 (0) | 2022.10.22 |
'접종' 영어로 - vaccination, immunization, inoculation의 구별 (1) | 2022.10.11 |
'피(혈액)'과 관련된 영어 표현 -코피, 혈액형, 헌혈, 수혈, 백혈구, 적혈구 (0) | 2022.08.17 |
사람의 여러 체형(마른, 날씬한, 통통한, 뚱뚱한 등등...) - 영어로 (0) | 2022.08.15 |
'무릎' 영어로 - knee와 lap의 구별 (0) | 2022.08.06 |
댓글