gtag('config', 'UA-222730894-1'); '잠꼬대, 잠꼬대하다' - 영어로 표현하기
본문 바로가기
영어 관련 지식/일반

'잠꼬대, 잠꼬대하다' - 영어로 표현하기

by speckofdust 2023. 2. 16.
반응형

'잠꼬대, 잠꼬대하다' - 영어로 표현하기

 

자다가 무의식적으로 말하는 '잠꼬대'라는 표현을 명사와 동사로 각각 어떻게 표현하는지에 대한 간략한 설명이다.

 

 

 

 

'잠꼬대' 영어로 - sleeptalk (또는 sleeptalking)

명사형인 '잠꼬대'는 매우 간단하게 'sleeptalk' 내지는 'sleeptalking'이라고 한다. (어느 쪽이든 상관없다.)

 

정말 간단하다.

 

말 그대로 잠(sleep) + 대화, 이야기(talk)가 합쳐진 단어이고, 스타일에 따라 '~ing'를 붙일 수도 있는 것이다.

 

e.g)

- I hope my sleeptalk didn't bother you.

- Jen didn't wake anyone with sleeptalking lastnight.

 

 

* '잠꼬대'를 뜻하는 어려운 영어 표현으로 'somniloquy' 같은 단어도 있긴 하다. 

예전에 '몽유병'을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 다룬 적이 있는데(아래 링크 참조), 

 일상적인 표현으로는 'sleepwalking'이라고 하지만 조금 더 전문/의학적인 용어로는 'somnambulism'이라고도 한다고 했었고, 이 표현에서 'somn-' 부분이 'sleep'을 뜻하는 것이라고도 설명했었다.

 

마찬가지로 잠꼬대를 뜻하는 'somniloquy'에서 'somn-' 부분이 'sleep'을 뜻하는 부분이고, 그 뒤의  'loquy' 부분은 'talk'를 뜻하는 부분인 것이다.

 

근데 우리가 일상에서 쓰는 표현은 거의 대부분 sleeptalk/sleeptalking이니 이 표현만 익혀도 충분하다.

 

 

 

'잠꼬대하다' 영어로 - talk in one's sleep

'잠꼬대'라는 명사는 'sleeptalk'이지만 그렇다고 '잠꼬대하다'가 'do sleeptalk'라거나 'sleep talk' 동사로 쓰이거나 하지는 않는다.

 

'잠꼬대하다' = 'talk in one's sleep'

 

의 형태로 쓰이며, 거의 대부분이 이 표현 그대로 쓰이기 때문에 그냥 이대로 외우는 것이 현명하겠다. 

(간혹 'talk' 대신 'speak'을 쓰기도 하고 의미 또한 동일하겠지만, 보통은 'talk' 동사를 쓴다.) 

 

e.g)

- Did I talk in my sleep? I must have been dreaming.

- I talk in my sleep whenever I'm tired.

- Last night you spoke in your sleep again. (위에 설명했듯, talk 대신 'speak'도 쓰이기는 한다.)

 

 

 

**관련 글 링크 

 

1) '혼잣말/혼잣말하다' - 영어로 표현하기

https://speckofdust.tistory.com/211

 

'혼잣말/혼잣말하다' - 영어로 표현하기

'혼잣말/혼잣말하다' - 영어로 표현하기 '혼잣말'이라고도 하지만 주로 무대 위에서는 '독백'이라고 하는 표현, 그리고 '혼잣말하다'라는 동사를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해 다뤄본다. 우

speckofdust.tistory.com

 

 

2) '몽유병' 영어로 - somnambulism, noctambulism, sleepwalking

https://speckofdust.tistory.com/227

 

'몽유병' 영어로 - somnambulism, noctambulism, sleepwalking

'몽유병' 영어로 - somnambulism, noctambulism, sleepwalking 잠을 자다가 모르게 여기저기 걸어 다니거나 이상행동을 하는데, 그것을 본인은 지각하지 못하는 것을 두고 몽유병이라고 한다. 몽유병은 한자

speckofdust.tistory.com

 

반응형

댓글