gtag('config', 'UA-222730894-1'); '걸어서' 영어로 - by foot? on foot?
본문 바로가기
영어 관련 지식/일반

'걸어서' 영어로 - by foot? on foot?

by speckofdust 2023. 5. 21.
반응형

'걸어서' 영어로 - by foot? on foot?

 

결론부터 말하면, 

'by foot'과 'on foot' 둘 중에는,

우리나라를 포함한 대부분 나라의 영어 교육 기준으로는  'on foot'이, 그리고 'on foot' 맞는 표현이다.

바꿔 말해, 우리나라를 포함한 대부분 나라에서의 영어 교육 기준으로는 'by foot' 틀린 표현이라고 본다.

 

(이 부분에 대해서 간략하게 언급하겠지만, 어쨌든 기본적으로는 위 내용대로 알고 있자.)

 

 

참고로 'by foot'이 맞는지 'on foot'이 맞는지 헷갈리는 것은 우리나라뿐만이 아니라 사실상 영어를 제2외국어로 배우는 전 세계의 사람들이 헷갈려한다고 봐도 과장이 아니다. 

그리고 수많은 사람들이 이를 헷갈려하는 이유 또한 동일하다. 

 

'이동(교통) 수단'을 표현할 때 앞에 전치사 'by'가 붙기 때문이다. 

 

'자동차로' 가면 'by car',

'버스'로 가면 'by bus',

'기차'로 가면 'by train',

'배'로 가면 'by ship'

...

이런 식으로 말이다.

 

전치사 by가 먼저 나오고, 그 뒤에 a도 the도 없이 그대로 해당 이동수단이 나온다는 규칙을 배우니,

'걸어서'는 '발'이라는 이동수단을 통해서 가는 것이니까 'by foot'이 당연하겠지,라고 자동적으로 생각이 드는 것이다.

당연한 현상이고 말이다.

 

하지만 우리가 영어를 배울 때는 'by foot'은 틀리고 'on foot'이 맞다고 배운다.

여기에 예외가 많다면 모르겠지만,

다행히도 예외가 이것 단 한 가지이기 때문에 그렇다고 그냥 받아들이고 외우는 것은 어렵지 않을 것이다.

(참고로 분명 우리는 두 발로 걷는데도 불구하고 , 'feet'이 아닌 'foot'을 사용한다는 것도 참 특이한 점이긴 하다.

이건 깊게 생각하지 말고 그냥 외우자. 어차피 해외 사이트를 찾아봐도 이렇다 할 이유도 딱히 안 나온다.

그냥 수많은 영어의 비논리성 중 하나일 뿐이라고 생각하자.)

 

그런데 왜 하필 이 경우에만 예외가 적용될까? 적용될까?라는 생각을 해보면,

이동(교통) 수단에서 car, bus, train, ship 등등.. 은 모두 우리가 무언가를 '타고' 가는 개념(- 'by'를 사용)인 반면, 

'걸어서', 즉 'foot(발)'의 경우는 무언가를 '타고' 가는 것이 아니라 '내 몸 그 자체를 이용'해서 가는 개념(- 'on'을 사용)
이라는 차이점 때문이라고 봐야 할 것 같다.

 

'왜 하필 'on foot'인가?'에 대한 건 이 정도로 생각하면 될 것 같다.

 

 

 

 

**이 글 첫 문단에

'우리나라를 포함한 대부분 나라에서의 영어 교육 기준으로는 'by foot' 틀린 표현'이라고 썼고

그러면 'by foot'이 맞는 표현일 수도 있는지 의문이 들 텐데, 여기에 대한 답은 '그런 것 같기도 하다'이다.

 

https://forum.wordreference.com/threads/preposition-go-by-on-foot-bus-train-plane-bike-car.187108/

 

Preposition: Go <by, on> foot, bus, train, plane, bike, car, ...

The force of the blasts ripped doors and windows off carriages and scattered luggage and debris. [...] "There were so many [injured people], I couldn't really count," Sunny Jain said. "There are not enough ambulances and many people are making their own wa

forum.wordreference.com

 

 

위 링크에 들어가서 질문 내용과 댓글을 한 번 훑어보면,

영어 원어민들이 쓰는 글, 심지어 논문에서조차 'by foot'이 적지 않게 보인다는 걸 알 수 있고

원어민들의 입장에서도 일상생활에서는 'on foot'이 훨씬 일반적이지만 'by foot'이라고 쓴다고 틀렸다고 볼 수 없다는 의견도 보일 것이다.

 

사실 원어민이 아닌 입장에서 이 의견들에 대해서는 어떤 것도 확실하게 말을 할 수가 없다. 

 

하지만 원어민의 입장에서, 즉 정규 교육 차원의 영어를 벗어난 실제 영어 영역에서는,

관점에 따라 'by foot'이 어쩌면 꼭 틀린 건 아닐 수도 있다는 점은 알아두자.

 

 

한 가지 주의할 점은, 당연하겠지만, 이건 우리가 접하는 정규 영어 교육과는 일치하지 않는 부분이다.

적어도 시험에서 'by foot'과 'on foot' 둘 중 하나를 골라야 하는 상황이 있으면 무조건  'on foot'이 정답이라고 알자.

반응형

댓글