gtag('config', 'UA-222730894-1'); '맛' 표현 (달콤한, 짠, 싱거운, 매운, 신, 쓴) - 영어로 (기초)
본문 바로가기
영어 관련 지식/일반

'맛' 표현 (달콤한, 짠, 싱거운, 매운, 신, 쓴) - 영어로 (기초)

by speckofdust 2022. 3. 12.
반응형

'맛' 표현 (달콤한, 짠, 싱거운, 매운, 신, 쓴)  -  영어로

 

 

맛을 표현하는 데에는 아마 수십 가지의 표현이 있겠지만, 

여기서는 일상생활에서 자주 쓰는 기초적인 표현에 한정해서 다뤄보도록 한다. 

 

 

'달콤한'-  모르는 분이 있을까 싶다.

'달콤한'은 영어로 'sweet'이라고 한다.

 

가장 일반적이고 널리 쓰이는 표현이다.

 동의어가 굉장히 많지만,  동의어 중에서도 가장 자주 쓰이는 것은 'sugary'라는 표현이다.

 (단어를 딱 보면 알 수 있겠지만, '설탕(sugar)이 많이 들어간'  정도의 뜻이라고 보면 될 것 같다.)

 

''은 영어로 'salty'라고 한다.  

 

바로 위 sweet의 동의어인 sugary와 같은 논리로 이해하면 된다.  

 '소금(salt)이 많이 들어간'의 개념으로 이해하면 된다. 

 

'싱거운'은 영어로 'bland'이다.

 

짜거나 싱거운 것에 반대되는 표현이다. 

참고로 'blend' 아니다. 헷갈리지 않도록 하자.  blend는 무언가를 '섞다'의 의미이다. (블렌디드 커피 등)

 

*간혹 사전에서 찾으면 bland와 함께 'flat'이 동의어로 나오는 경우가 있는데, 그렇게 이해하지 않는 게 좋다.

 우리가 어떤 음식을 먹고 싱겁다고할 때 거기에 적절한 표현은 'bland'가 맞고,  

  'flat'은 탄산 음료 등을 먹을 때 탄산이 톡 쏘지(fizzy) 않고  '밍밍한' 것을 flat이라고 한다.  

어떻게 보면 전혀 다른 개념이기 때문에 주의해야 한다. 

  애초에 왜 'flat'이 bland와 동의어의 개념에 있는지는 잘 모르겠다.

 

 

 

'매운'은  'hot' 또는 'spicy'이다.

 

이외에도 동의어가 꽤 있긴 한데, 사실상 hot과 spicy가 99%는 넘게 사용되는 느낌이다. 이 둘이면 충분하다.

 

*그런데 hot과 spicy의 차이가 있을까?  엄밀히 말하면 있다.

hot은 정말 말그대로 '음식 자체가 매울 때' 쓰는 표현이다.

반면, spicy는 맵긴 매운데, 그 음식에 쓴 '양념, 향신료(=spice)'가 매울 때 쓰는 말이다. 

그런데 보면 알겠지만, 결국 대부분의 hot한 음식은 spicy하고,  spicy한 음식은 자연스럽게 hot한 것이다.

그래서 그냥 둘이 같은 뜻이라고 생각을 하고 써도 무리는 없을 것이다.

 

 

 

''은 영어로 'sour'이다.

 

'사워 크림'할 때의 그 '사워'다.

자주 쓰는 동의어로는 'acid'라는 표현이 있다. acid라는 단어 자체가 '산성이 있는'이라는 뜻으로, 

산성으로 인해 신 맛이 나는 것을 보면 왜  acid라고도 표현하는지 쉽게 알 수 있다.

 

''은 영어로 'bitter'이다. 

 

우리말로 '쓰다'라는 표현은 음식이 쓸 때뿐만이 아니라,  인생/경험 등에서도  '쓰라린 경험, 패배' 등으로 쓰곤 한다.

그런데 영어에서도 마찬가지다.  bitter도 음식이 쓸 때만 쓰는 것이 아니라 bitter end(씁쓸한 결말)등의 표현과 같이

 쓰곤 한다.  

 

 

 

 

**연관 글 링크 - 양념 中 조미료, 향신료, 감미료, - 영어로 표현하기(+각각에 대한 설명)

 

https://speckofdust.tistory.com/217

 

양념 中 조미료, 향신료, 감미료, - 영어로 표현하기(+각각에 대한 설명)

양념 中 조미료, 향신료, 감미료, 시즈닝 - 영어로 표현하기(+각각에 대한 설명) 제목은 각각을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해 다루는 글인데, 사실은 사전을 찾으면 곧바로 나오는 단어들이

speckofdust.tistory.com

 

반응형

댓글