gtag('config', 'UA-222730894-1'); 많이들 헷갈려 하는 'choose'와 'choose from'의 차이
본문 바로가기
영어 관련 지식/일반

많이들 헷갈려 하는 'choose'와 'choose from'의 차이

by speckofdust 2022. 3. 24.
반응형

Choose와 Choose from의 차이

 

별 게 아니다 싶은 분들도 많겠지만,  

내 경험 상 영어를 어느 정도 배우고 쓰기/말하기를 다 웬만큼 하는 경우에도 이거를 헷갈리는 경우를

많이 봤다.

 

바로 'choose'와 'choose from'의 구별이다. 

 

참고로 'choose'와 'select' 이 두 단어는 사실상 동의어이기 때문에, 여기에서 'choose' 자리에 'select'를 넣어도 

논리는 100% 동일하다.   

하지만 이 글에서는 모두 choose로 통일해서 쓴다.

 

문법 설명이 나오는 글이 될 텐데,   

문법 용어는 굉장히 익숙하지 않아서  최대한 풀어서 설명을 해본다.

 

간단한 예시로,  위와 같이 계란이 5개가 있다고 쳐보자. 

 

이때,  '고를 수 있는 계란이 5개가 있다'라는 말이 있다고 하면  

 

청자에 따라

 

1) 계란 5개를 모두 고를 수 있다. (즉, 계란 5개 그냥 다 가져가는 거)

2) 고를 수 있는 계란의 수가 총 몇 개 인지는 모르겠지만, 선택지가 5개이다.

 

두 가지로 해석을 할 수가 있다. 

 

그리고 꽤 많은 사람들이 '고를 수 있는 계란이 다섯 개 있다'라고 한다면 

'You have five eggs to choose'라고 대답이 나올 것이라고 생각한다. 

 

이 표현이 맞다, 틀리다를 따지는 건 아니고 (위 표현은 당연히 옳은 표현이다) 

 

저렇게 답을 한다면 그 뜻은 1번이 된다.

즉, '계란 5개를 모두 고를 수 있다'는 뜻이 된다.

(위의 영어 문장의 'five eggs'와 'choose'의  구조만 살짝 바꾸면 

'choose five eggs' = 5개의 계란을 고르다' 뜻이 된다.) 

 

 

 

그러면 2번 표현,  고를 수 있는 계란의 수가 1개인지 2개인지 모르겠지만, 

어쨌든 선택 가능한 계란의 총개수가 5개다,  이렇게 표현하고 싶은 경우는? 

 

이때 바로 'choose from'을 쓰는 것이다.

'You have five eggs to choose from' - 이렇게 말이다. 

 

바로 위와 마찬가지로,  문장 구조만 살짝 바꾸면, 이 경우는

'choose from five eggs' = 5개의 계란 (계란에서) 고르다'가 되는데,

 설명했듯,  그래서 '몇 개의 계란을 고르는지'에 대한 설명은 빠져있다.

 

'Choose (x) from five eggs'  -  여기서 (x) 부분이 고를 수 있는 계란의 수라고 보면 된다. 

 

1개를 고를 수 있으면 'Choose one egg from five eggs'

2개를 고를 수 있으면 'Choose two eggs from five eggs'  이런 식으로 된다. 

 

그리고, 이 (x) 부분에 개수를 입력한 뒤, 다시 처음의 예문으로 돌아가면, 

 

'You have five eggs to choose one egg from'  -  계란이 5개 있고, 그중 1개를 고를 수 있다.

'You have five eggs to choose two eggs from' - 계란이 5개 있고, 그중 2개를 고를 수 있다.

 

이런 구조가 되는 것이다. 

 

물론 이렇게 한 문장으로 굳이 해야만 할 이유가 없다면,  그냥 간단하게

'You have five eggs, and you can choose one egg from them' - 이렇게 해도 물론 아무 문제는 없다. 

 

다만, 많은 경우  'choose from'으로 끝나야 자연스러운 문장에서 'choose'만 단독으로 쓰는 경우가 많이 보이기

때문에 이 점에 대해서 다뤄봤고,   위 부분들을 논리적으로 몇 번 반복 학습하다 보면 금방 익힐 수 있지 않을까 싶다.

 

 

한 가지 실생활에서 쓰는 예시와 함께 마무리한다. 

 

 

(밖에 나와서 밥 한 끼를 먹으려고 하는 상황.  그런데 이곳저곳에 식당이 굉장히 많이 있는 상황이다.)

 

-뭐 먹을까? 

-글쎄, 고를 수 있는 식당이 엄청 많네.

 

여기서,

'고를 수 있는 식당이 엄청 많네':

There are many restaurants to choose (x) 

 -문장에서 동사와 목적어의 순서만 살짝 바꿔보면, 'choose many restaurants'가 된다. 

  밥 한 끼 먹는데 일반적으로 식당 한 곳을 가지,  여러 곳을 가지는 않기 때문에 이건 어색한 표현이다. 

 

There are many restauratns to choose from (o)

-마찬가지로 순서를 바꿔보면, 'choose from many restaurants'가 된다.

  어디를 갈진 모르겠지만, 어쨌든 여러 식당 (=식당에서) 선택하는 것이기 때문에, 이렇게 'choose from'이 자연스러운 표현이다. 

 

 

반응형

댓글