'확률' 또는 '가능성'
이에 대한 영어 단어를 찾으면, probability/possibility/chance/odd/likelihood 등등의 결과가 나올 텐데,
여기서 특히 비슷하게 생긴 두 단어 -probability/possibility에 대해서 몇몇 분들은 차이가 있는지,
있다면 그 차이가 뭔지 궁금해할 수 있을 것 같다.
개인적으로는 이 둘 사이에는 공통점이 더 많다고는 생각하지만, 분명 차이점도 꽤나 있다.
핵심 결론부터 말하면 'probability'는 우리말로 '확률'에 딱 맞아 떨어지는 단어이고,
'possibility'는 우리말로 '가능성'에 딱 맞아 떨어지는 단어이다.
그리고 우리말로도 위 두 표현은 꽤나 동의어 느낌으로 쓰이는 표현이고, 영어도 사실상 마찬가지이다.
probability - '확률'
고등학생 때 쯤에 학교에서 '확률'이라는 것을 배운다.
이렇게 '수학적'으로, 그러니까 퍼센트(%)를 사용해서 0%~100%와 같은 수치로 표현할 수 있는
그런 '확률'을 영어로 probability라고 한다.
위의 예시만 봐도 'What is the probability of ~~'로 질문을 시작해서 '~~의 확률은?'이라고
어떤 현상에 대한 확률을 명백한 숫자(%)로 물어본다는 것을 알 수 있다.
즉, 이 표현은 기본적으로 'quantitative'한 표현, 숫자로 표현이 가능한, 정량적인 표현이다.
예문은 아래와 같다.
e.g)
- There is a 60% probability that the population will be infected with the disease.
- The probability of success is one in four.
- Possibility and probability are two different things.
- There is no probability of his coming. (=0%)
possibility - '가능성'
이에 반해, 'possibility'는 단어 자체가 'possible'이라는 단어에서 나온 것에서 알 수 있듯,
원칙적으로 따지자면 이것은 '둘 중 하나'의 개념이다. 즉, 'possible'이거나 'impossible'인 것이다.
중간은 없다.
즉, 위의 probability 개념으로 설명을 하자면 완전히 불가능, 즉 0%이면 impossible한 것이고,
0.1%라도 된다면 그것은 possible한 것이라고 봐야 한다.
우리가 주사위를 던진다고 생각을 해보자.
던진 후에 결과가 '5'가 나올 probability는? - 1/6이다.
그러면 결과가 '5'가 나올 possiblity는? - Yes다(= There is a possibility).(또는 1이다)
그러면 결과가 '7'이 나올 possibility는? - No다(= There is no possibility).(또는 0이다)
(그리고 이 경우는 probability로도 0(%)이라고 표현할 수 있겠다.)
예문은 아래와 같다.
e.g)
- This possibility never entered into our calculations.
- There is the possibility that the price could be negotiated.
- There's no possibility of that happening. (=0%) (=위 probability과 동일한 개념으로 경우)
원어민의 영어 표현으로 한 마디로 정리하자면, 아래와 같다.
Possibility has a binary aspect in that an event is either possible or not
while probability has a continuous property between 0 and 1 (0%-100%).
이렇게 두 표현의 차이를 다루긴 했지만,
찾아본 결과 두 개념에 대해서 헷갈리는 것은 영어권 국가들의 원어민도 마찬가지인 것 같다고 느꼈다.
그들도 이 둘을 명백하게 무 자르듯 나눠서 쓰지는 않는 것 같다.
그리고 사실 생각을 해보면 우리 입장에서도 당연한 것이,
말로야 '확률'은 수학적인 표현, 0~1, 또는 0%~100%의 범위 내에서 숫자로 표현할 수 있는 점,
'가능성'은 말 그대로 가능/불가능을 나눈 개념. 가능하다/불가능하다 둘 중 하나인 개념. - 이렇게 설명을 했지만,
일상생활에서는 '확률이 어느 정도냐?' = '가능성이 어느 정도냐?' 동의어로 쓰이는 것이 현실이다.
이에 대한 대답 또한 '70%다', '낮다', '높지 않다' '불가능하다', '확실하다' 등등,, '확률'과 '가능성' 두 개를 엄연히
구별해서 쓰는 경우는 매우 드물다고 느껴진다.
당장 나도 그렇다.
어쨌든 그럼에도 영어로서의 두 개념을 구별하는 글을 써봤고, 도움이 될 수 있다면 좋겠다.
'영어 관련 지식 > 일반' 카테고리의 다른 글
'Rule of thumb' - 이 표현의 해석이 까다로운 이유 (0) | 2022.04.03 |
---|---|
'털, 수염, 구레나룻' 영어로 (hair / fur / beard, mustache, sideburns) (0) | 2022.03.31 |
'결혼' 관련 표현 영어로 - marry/marriage/wedding 등... (0) | 2022.03.27 |
많이들 헷갈려 하는 'choose'와 'choose from'의 차이 (1) | 2022.03.24 |
'졸업(식), 졸업하다' 영어로 - graduation / graduate (+ 주의할 점) (1) | 2022.03.22 |
'맨 처음부터/맨땅에 헤딩으로' 영어로- 'from scratch' (0) | 2022.03.22 |
댓글