gtag('config', 'UA-222730894-1'); 24절기 中 '하지, 동지 / 춘분, 추분' 영어로
본문 바로가기
영어 관련 지식/자연, 과학

24절기 中 '하지, 동지 / 춘분, 추분' 영어로

by speckofdust 2022. 3. 30.
반응형

낮이 가장 길고 짧은 하지/동지, 그리고 낮과 밤이 같은 춘분/추분  

 

우리나라에 '24절기'라는 것이 있다. 

경칩, 청명, 곡우, 입하, 입동, 동지 등등... 

'동지'와 같이 아주 흔하게 들어본 절기도 있을 것이고, '곡우'와 같이 꽤나 생소한 절기도 있을 것이다.

 

그런데 이게 영어권 국가에는 사실 존재하지 않는 개념이라서 이 절기들을 모두 영어로 표현할 수는 없다. 

 

그럼에도 불구하고,  우리나라에서 쓰이는 이 24개의 절기 중

아마 문화를 막론하고 대부분 나라에서 공통으로 쓰이지 않을까 싶은 절기 4개를 꼽자면,

절기 순서대로 '춘분-하지-추분-동지'를 댈 수 있을 것 같다. 

 

'춘분'은 '추분'과 더불어 낮과 밤의 길이가 같은 절기로,  단어를 보면 알 수 있듯, 에 있는 절기.

'하지'는 낮이 가장 긴 절기이다. (바꿔 말해 밤이 가장 짧다).  여름에 있는 절기.

'추분'은 '춘분'과 개념은 동일하지만(즉, 낮과 밤의 길이가 같은 절기),  단어를 보면 알 수 있는 가을에 있는 절기.

아마 팥죽 때문에라도 가장 유명할 것 같은 '동지'는 낮이 가장 짧은 절기(=밤이 가장 긴 절기)이다. 겨울에 있다.

 

**참고로 춘분/추분의 경우, 엄밀히 따지자면 그때도 낮이 밤보다 살짝은 더 길다고 한다.

 그런데 과학 시간은 아니니, 그냥 통상적인 개념으로 '낮=밤'인 절기로 전제하고 설명한다. 

 

 

아래 이미지를 이용해서 각각을 설명한다.

 

 

 

1년 중 낮과 밤의 길이가 같은 절기 중 '봄' version -  '춘분'

'춘분'은 영어로 'spring equinox', 또는 'vernal equinox'라고 한다. 

 

우선 여기서 'equinox'라는, 보통은 잘 쓰이지 않는 단어가 있는데 

한국어 정의로는 '주야 평분시', 

영어 정의로는 'a day when day and night are the same length'이다.

 말그대로 '낮=밤'  같은 길이인 날을 이야기한다.

 

일반적으로 3월 20일 또는 3월 21일이라고 한다 (위의 이미지처럼)

 

'equi' + 'nox'가 합쳐진 단어인데,  'equi-'는 딱 보면 'equal'을 뜻하는, 즉 '같은'이라는 뜻이라는 것을

알 수 있을 것이고, 'nox'는 'noct'와 더불어 'night(밤)'을 뜻하는 말인데, 대표적으로 'nocturnal(야행성의)'라는 

표현이 있겠다. 

즉, 춘분/추분에는 '의 길이 = 낮의 길이' 등식이 거의 성립하는데, 

이 표현의 기준을 어떤 이유에서인지 '밤'으로 잡았기 때문에 굳이 'nox'가 붙은 것이라고 봐야겠다.

 

그러면 봄 '춘'을 써서 '춘분'이니까, 'spring equinox'는 이해가 간다.

그런데 도대체 'vernal equinox'는 뭘까.

이 'vernal'이라는 표현은 정말 거의 안 쓰이는 단어인데 그 뜻 자체는 'pertaining to spring'

 즉 '봄과 관련된'이라는 뜻을 가진 형용사이고, 라틴어 'vernus'에서 나온 것이라고 한다.

개인적으로는 이 vernal이라는 단어가 쓰이는 건 여기서 다루는 'vernal equinox' 말고는 거의 본 기억이 없다.

  심지어 이 표현도 대부분은 'spring equinox'라고 하는 게 대부분이니까.  그냥 이런 표현도 있다, 정도만 알아두자.

 

 

**또 한 가지 중요한 점. 

 spring equinox, vernal equinox라고 표현한다고 했지만, 

또 다른 표현으로는 이 춘분이 있는 달(3월)을 감안해서 'March equinox'라고 한다.

근데 이게 중요한 이유는 따로 있다.

 

 

바로 위 그림과 같은 남반구 지역 때문이다.

남반구는 같은 시기에도 북반구와 계절이 반대인 것으로 알려져 있다. 

 

그렇기 때문에,  북반구, 가령 우리나라에서 '춘분'이라고 spring equinox, vernal equinox라고 표현을 하더라도

같은 시기의 남반구 국가, 가령 호주에서는 그날은 계절 상 이 아니라 가을이기 때문에,

spring equinox도 vernal equinox도 아니다.   

 따지자면 같은 날 호주는 아래에서 다룰 '추분', 즉  'autumnal equinox'인 것이다. 전혀 다른 것이다. 

 

그래서 이와 같은 혼동을 피하기 위해서는 북반구나 남반구나 동일한 한 가지, 즉 해당 '달'을 나타내는 표현이 있는

'March equinox'가 되겠다.  

 

물론 우리끼리는 그냥 편하게 spring equinox 정도로 표현해도 아무 문제가 없겠다. 

 

그리고 이와 같은 남반구와의 차이는  아래 설명에서도 같은 논리가 적용된다고 이해하면 된다. 

 

 

 

1년 중 낮이 가장 긴(=밤이 가장 짧은) '하지'

'하지'는 영어로 'summer solstice'라고 한다.

 

일반적으로 6월 20일에서 22일 사이이다.

 

여기서는 'solstice'가 뭔지만 알면 되겠다.

 

한국어로는 단순히 '지점(至點)', 하지점/동지점'이라고 나오는데, 뭔 말인지 이해가 잘 안 간다. 

그럼 영어 정의는 어떨까. 

영어 정의는 'one of the two times during the year when the sun is farthest north or south of the equator'이다.

 

즉, 태양이 적도를 기준으로 나눠지는 북반구/남반구로부터 가장 먼 시점이 각각 한 번씩 있을 텐데

그 둘 중 하나를 'solstice'라고 한다는 것이다. 

그리고 북반구를 기준으로 가장 가까울 때가 하지(=즉 남반구 기준으로는 가장 먼 동지가 되겠다)

북반구를 기준으로 가장 멀 때가 동지(=즉 남반구 기준으로는 가장 가까운 하지가 되겠다)라고 하는 것이다. 

 

*엄밀히 따지면 지구 자전축이 기울어진 상태라서 약간 좀 더 복잡하게 설명을 해야하는데, 

그냥 해가 가장 길고 짧은 단순한 개념에 대한 설명과 그 영어 표현에 대한 글이기 때문에,

자세한 원리에 대해서는 따로 검색을 하는 것이 좋을 것 같다.

 

 

** 여기서도 남반구는 다르게 봐야 한다. 

그런데 춘분/추분과 달리  하지, 동지는 따로 June/December 등의 대체 표현을 쓰지는 않는다

(물론 쓴다면 알아듣겠지만, 일반적으로 쓰는 표현은 아닌 것으로 보인다). 

 북반구에서 Summer solstice(하지)이면, 남반구는 동지(Winter solstice)이다. 

혼동을 피하기 위해 확실히 구별을 해서 써야 할 것 같다.

 

 

1년 중 낮과 밤의 길이가 같은 절기 중 '가을' version - '추분'

'추분'은 영어로 'autumnal equinox'라고 한다.

 

일반적으로 9월 22일 또는 9월 23일이다.

 

위의 '춘분'에서 전반적인 개념을 설명했기 때문에 다른 설명은 크게 필요는 없어 보이지만, 

 사소한 몇 가지를 짚고 넘어가자면, 

 - 일반적으로 가을이라고 하면 먼저 나오는 'fall'이라는 표현은 여기서는 잘 안 쓰고,

대신 'autumn'을, 그리고 그 안에서도 형용사 표현인 'autumnal'을 쓴다는 점, 

 -  춘분의 경우 spring 말고 'vernal'이라는 생소한 동의어 표현이 있는 반면, 추분은 없다는 점을 들 수 있겠다.

 

*마찬가지로, 남반구와 혼동을 피하기 위해서는

'September equinox'라고 해서 그 달을 확실히 명시해주는 방법이 있겠다.

 

(북반구의 추분 = 남반구의 춘분이니까 혼동을 피하기 위해서다)

 

 

1년 중 낮이 가장 짧은(=밤이 가장 긴) '동지'

'동지'는 영어로 'winter solstice'라고 한다.

팥죽으로 유명한 그 날이다.

 

일반적으로 12월 21일 또는 22일이다.

 

 

*하지와 마찬가지다.  June/December 등 대체 표현은 따로 없기 때문에 

북반구에서 동지(Winter solstice)인 경우, 남반구는 하지(Summer solstice)이다.  구별을 잘 해야겠다.

 

 

결론:

 

추분: Spring equinox, vernql equinox,  (북반구 기준 - March equinox, 남반구 기준 - September equinox)

하지: Summer solstice

추분: Autumnal equinox, (북반구 기준 - September equinox, 남반구 기준 - March equinox)

동지: Winter solstice

 

 

*이와 관련해서 도움이 될 만한 글 링크:

 

1.'적도', '위도', '경도' 영어로 -  equator / latitude /  longitude (cf. 본초 자오선)

https://speckofdust.tistory.com/128

 

'적도', '위도', '경도' 영어로 - equator / latitude / longitude (cf. 본초 자오선)

적도, 위도, 경도 영어로 -  equator / latitude /  longitude 이번 글에서는 이 세 단어 각각에 대한 대략적인 개념, 그리고 왜 그 단어들이 영어로 그렇게 불리는지에 대해서 다뤄본다. '적도' 영

speckofdust.tistory.com

 

 

2. 북반구, 남반구 영어로 - northern/southern hemisphere

https://speckofdust.tistory.com/129

 

북반구, 남반구 영어로 - northern/southern hemisphere

북반구, 남반구 영어로 - northern/southern hemisphere 지난번에 '적도/위도/경도'에 대해 다뤘다. (글 하단 링크 참조) 그중 '적도'와 더불어 '위도'를 표현할 때 '북반구', '남반구'라는 표현이 나왔는

speckofdust.tistory.com

 

 

 

반응형

댓글