gtag('config', 'UA-222730894-1'); '분류 전체보기' 카테고리의 글 목록 (16 Page)
본문 바로가기
반응형

분류 전체보기259

'이용하다/활용하다/써먹다' 영어로 - make use of와 take advantage of '이용하다/활용하다/써먹다' 영어로 - make use of와 take advantage of 단순히 쓰다(사용하다)에 해당하는 'use'는 다들 알 것이고, 거기서 조금 더 이롭게/유용하게 이용(활용)한다는 느낌의 'utilize'라는 단어 또한 기본 어휘로 배우기 때문에 크게 설명할 것은 없을 것 같다. 그런데 이런 당연하고 단순한 표현들 외에, 원어민들이 정말 정말 자주 쓰는 표현 두 개가 있는데, 바로 'make use of'와 'take advantage of'라는 표현이다. 그 표현에 대해 간략히 알아본다. 'make use of ~' : (이득이 되는 방향으로) 이용하다/활용하다/써먹다 말 그대로다. 이 표현을 '어떻게 해석해야 한다',라고 딱 꼬집어 말하진 못하겠고, 문맥에 따라, 스타일에.. 2022. 10. 3.
'일회용 / 다회용(재사용, 재활용)' 영어로 - disposable(또는 single-use)와 reusable '일회용 / 다회용(재사용, 재활용)' 영어로 - disposable(또는 single-use)와 reusable 제목 그대로 각 단어를 영어로 어떻게 표현하는지에 다뤄본다. '일회용' 영어로 - (문맥에 따라) 'disposable' 또는 'single-use' '일회용'이라는 단어 자체만 놓고 보면 'one use'와 같은 식의 표현이 떠오를지 모르겠다. 이렇게 표현해도 이해는 당연히 갈지 모르겠지만, 원어민들이 자연스럽게 쓰는 표현은 아니다. 한국어 '일회용'에 딱 대응되는 영어 표현은 대표적으로 'disposable'과 'single-use'가 있다. 그런데 왜 한 개의 한국어 표현인데 두 개의 영어 표현이 대응되는 걸까? 아래 의미를 한 번 보자. disposable: made to be thr.. 2022. 9. 29.
'(돈을, 빚을) 갚다' 영어로 - pay back과 pay off '(돈을, 빚을) 갚다' 영어로 - pay back과 pay off 제목 그대로 무언가를(주로 돈, 빚을) 갚을 때 어떻게 영어로 표현하는지에 다뤄본다. pay back과 pay off 두 표현 모두 많이 봤을 텐데, 본질적인 의미는 같더라도 그 뉘앙스에 조금 차이가 있다. 깊게 생각할 것 없이, 그냥 설명만 쭉 한 번 보면 대부분 쉽게 이해할 것이라고 생각한다. 아래와 같다. pay back - 돈을 '되돌려주다'가 포인트 ('back'의 의미를 잘 생각하기) 'back'이라는 표현의 의미를 몇 초만 생각해보면 바로 이해가 간다. 오는 게 있으면 가는 게 있고 가는 게 있으면 오는 게 있는 것처럼, '내가 누군가에게 빌린 돈이 있으면, 그 돈은 다시 상대에게 되돌려줘야 한다' - 여기서 '되돌려주다'에.. 2022. 9. 28.
은행업무와 관련된 여러 표현들(계좌, 통장, 입금, 수수료, 환전, 이자, 대출, 재테크..) 영어로는? 은행업무와 관련된 여러 표현들(계좌, 통장, 입금, 수수료, 환전, 이자, 대출, 재테크..) 영어로는? 은행업무가 한둘이 아니라 이것저것 다 다루려면 정말 수십 가지가 될 것 같은데 많은 용어들이 우리 일상과는 거리가 멀 것이라서 모두 다루지는 않고 우리가 일반인으로서 은행에 가서 자주 쓸만한 기본적인 표현들 위주로 영어로 어떻게 표현하는지에 대해 알아본다. (영어 표현에 대해 다루는 글이긴 하지만, 어디까지나 영어권 국가가 아닌, 기본적으로 우리나라 은행 시스템(문화)에 한정한 글이다.) '계좌' 영어로 - (bank) account 우리의 통장(아래에 설명)은 그 하나하나가 기본적으로 계좌 하나하나와 동일하다고 볼 수 있겠다. 우리의 돈이 들어오고 나가는 곳이 우리의 계좌다. 이를 영어로는 'acc.. 2022. 9. 26.
반응형